Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la mise en parallèle de chaque État membre avec cette moyenne révèle les disparités de l'opinion parmi les quinze.
Η παράλληλη εξέταση κάθε κράτους μέλους σε σχέση με αυτόν τον μέσο όρο απηχεί τις αποκλίσεις της κοινής γνώμης μεταξύ των Δεκαπέντε.
la position commune est le résultat de la première lecture du texte par le conseil, menée en parallèle de celle du parlement.
Η κοινή θέση προέκυψε από την πρώτη ανάγνωση του κειμένου από το Συμβούλιο, η οποία πραγματοποιήθηκε παράλληλα με την πρώτη ανάγνωση του Κοινοβουλίου.
il est admis que le fonctionnement en parallèle de systèmes anciens et nouveaux est inévitable, mais ces cas devraient être limités autant que possible.
Αναγνωρίζεται ως αναπόφευκτη η κατάσταση της παράλληλης λειτουργίας παλαιών και νέων αεροναυτικών συστημάτων, θα πρέπει όμως αυτό να περιορίζεται στο ελάχιστο.
ceci exclut une approche par mise en parallèle de plusieurs de ces processus qui générerait des situations instables, confuses et de blocage sur un plan opérationnel.
Αυτό αποτρέπει την παράλληλη τοποθέτηση των διαδικασιών αυτών, προσέγγιση που θα οδηγούσε σε αστάθεια και σύγχυση και σε καταστάσεις ενοχλητικές από άποψη λειτουργική.
une technologie sish est cependant recommandée afin de permettre l’évaluation en parallèle de l’histologie et de la morphologie de la tumeur.
Συνιστάται εν τούτοις τεχνολογία sish ώστε να είναι επιτρεπτή η παράλληλη αξιολόγηση της ιστολογίας και της μορφολογίας του όγκου.
il est d’une extrême importance que les discussions sur ces trois mesures progressent en parallèle, de manière rapide et coordonnée, au sein des instances européennes.
Είναι θέμα υψίστης σημασίας να προχωρήσουν οι συζητήσεις επί αυτών των τριών μέτρων εν παραλλήλω, ταχέως και συντονισμένα, στο πλαίσιο των ευρωπαϊκών θεσμικών οργάνων.
les services de la commission pourront faire fructifier les travaux techniques de l’agence, en développant en parallèle de manière appropriée les missions qui supposent des appréciations de nature politique.
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής θα φροντίσουν να αξιοποιήσουν τις τεχνικές εργασίες του οργανισμού αναπτύσσοντας παράλληλα και με τον κατάλληλο τρόπο τα καθήκοντα που προϋποθέτουν αποφάσεις πολιτικού χαρακτήρα.
ceux-ci pourront faire fructifier les travaux techniques de l'agence, en développant en parallèle de manière appropriée les missions qui supposent des appréciations de nature politique.
Οι υπηρεσίες της Επιτροπής θα μπορούσαν να αξιοποιήσουν τις τεχνικής φύσης εργασίες που θα επιτελεί ο οργανισμός καταστρώνοντας εκ παραλλήλου, με τον κατάλληλο τρόπο, καθήκοντα τα οποία προϋποθέτουν εκτίμηση σε πολιτικό επίπεδο.
de telles mesures n'empêchent évidemment pas la poursuite, en parallèle, de l'exécution directe des dispositions des traités au moyen des procédures d'infraction.
Παράλληλα με τα μέτρα αυτά, οπωσδήποτε, δεν αποκλείεται να συνεχίζεται η άμεση εκτέλεση των διατάξεων της συνθήκης μέσω διαδικασιών παράβασης.