Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
par exemple, ils fondent leur appréciation sur les constats suivants :
Για παράδειγμα, βασίζουν τις εκτιμήσεις τους στις εξής διατυπώσεις:
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et il y établit ceux qui sont affamés. ils fondent une ville pour l`habiter;
Και εκει κατοικιζει τους πεινωντας, και συγκροτουσι πολεις εις κατοικησιν
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
j' ai par exemple du mal à accepter les conclusions sur lesquelles ils fondent leurs questions.
Για παράδειγμα, προβληματίζομαι με τα συμπεράσματα πάνω στα οποία στηρίζουν τις ερωτήσεις τους.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
l’initiateur, le sponsor et l’entité de titrisation indiquent sur quoi ils fondent la similarité.
Η βάση για τη διεκδίκηση της ομοιότητας γνωστοποιείται.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ils fondent leurs recours sur l'invalidité des règlements nm 711/95, 1066/95 et 1067/95.
Επί του κύρους των κανονισμών 711/95, 1066/95 και 1067/95
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le chômage est pourtant un des motifs sur lesquels ils fondent leur action et il est certain qu'à cet égard, le fonds de cohésion serait d'un grand secours.
Αν εγκαταλείψουμε τώρα το Μαγκρέμπ — αυτός είναι ο αλγερινός κίνδυνος στον οποίο είμαστε εκτεθειμένοι — θα αντιμετωπίσουμε στο Νότο της Μεσογείου μια κατάσταση εξαιρετικά επικίνδυνη για την Ευρώπη.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les arguments sur lesquels ils fondent leur de mande sont non seulement spécieux, mais tout à fait en contradiction avec ceux invoqués lors de semblables accords de coopération que la cee a été heureuse de conclure dans d'autres parties du monde.
Σήμερα ο heine θα έγραφε: «Γνωρίζω το σκοπό, γνωρίζω το κείμενο, τις επιφυλάξεις των συντακτών του, μιλούν για ευρωπαϊκό κρασί μόνο τις Κυριακές, αλλά ο επαρχιακός ορίζοντας τους περιορίζει στο νερό».
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si l'on considère les principaux acteurs du secteur des services financiers, on constate que ces dernières années, ils fondent leurs décisions stratégiques sur la supposition que l'uem sera effectivement appliqué.
stevens (ΡΡΕ), εισηγητής. - (ΕΝ) Κύριε Πρόεδρε, με συγχωρείτε για την καθυστέρηση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il s'en prend au fascisme de karadzic et de ses sbires et aux autres du même acabit qui jouissent d'une violence qu'ils fondent sur des préjugés ethniques et racistes et qui veulent une majorité fondée sur une base ethnique.
Η επίλυση των σοβαρών προβλημάτων που αντιμετωπίζουν οι κοινοτικοί παραγωγοί μπανάνας επιβάλλεται και, συγχρόνως, αποτελεί μια πράξη δικαιοσύνης.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les services doivent insister auprès des experts pour qu'ils indiquent clairement les éléments (par exemple sources, références) sur lesquels ils fondent leurs avis, ainsi que toute incertitude ou vue divergente persistante.
Οι υπηρεσίες πρέπει να επιμένουν ώστε οι εμπειρογνώμονες να παρουσιάζουν με σαφήνεια τα στοιχεία (παραδείγματος χάριν πηγές, παραπομπές) επί των οποίων βασίζουν τη γνωμοδότησή τους, καθώς επίσης και τις αβεβαιότητες που εξακολουθούν να υφίστανται ή τις αποκλίνουσες απόψεις.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
15.les services doivent insister auprès des experts pourqu'ils indiquent clairement les éléments (par exemplesources, références) sur lesquels ils fondent leurs avis,ainsi que toute incertitude ou vue divergente persistante.
15.Οι υpiηρεσίες piρέpiει να εpiιµένουν ώστε οι εµpiειρογνώµονεςνα piαρουσιάζουν µε σαφήνεια τα στοιχεία (piαραδείγµατοςχάριν piηγές, piαραpiοµpiές) εpiί των οpiοίων βασίζουν τηγνωµοδότησή τους, καθώς εpiίσης και τις αβεβαιότητες piουεξακολουθούν να υφίστανται ή τις αpiοκλίνουσες αpiόψεις.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en pologne: les articles 1103 et 1110 du code de procédure civile (kodeks postępowania cywilnego), dans la mesure où ils fondent la compétence sur la résidence du défendeur en pologne, sur la possession par ce dernier d’un bien sis en pologne ou sur la détention de droits de propriété dans ce pays, sur le fait que l’objet du litige est situé en pologne et sur le fait que l’une des parties est un citoyen polonais,
στην Πολωνία: τα άρθρα 1103 και 1110 του Κώδικα Πολιτικής Δικονομίας (kodeks postępowania cywilnego), στο μέτρο που θεμελιώνουν τη δικαιοδοσία στη διαμονή του εναγομένου στην Πολωνία, στην κατοχή από αυτόν τον τελευταίο περιουσιακών στοιχείων ευρισκομένων στην Πολωνία ή στην κατοχή δικαιωμάτων κυριότητας στη συγκεκριμένη χώρα, στο γεγονός ότι το αντικείμενο της διαφοράς βρίσκεται στην Πολωνία και στο γεγονός ότι ένας εκ των μερών είναι Πολωνός υπήκοος,
Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.