Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
empêcher par des dispositions législatives appropriées la monopolisation de droits;
να αποτραπεί, με κατάλληλες νομοθετικές διατάξεις, η μονοπώληση δικαιωμάτων
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il y aurait lieu également d'éviter la monopolisation des indications géographiques protégées.
Η μονοπώληση των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης θα πρέπει επίσης να αποφεύγεται.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
empêcher par des dispositions législatives appropriées la monopolisation des droits de retransmission et de catalogues;
να αποτραπεί, με κατάλληλες νομοθετικές διατάξεις, η μονοπώληση δικαιωμάτων επαναμετάδοσης και καταλόγων προγραμμάτων·
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la commission doit veiller à ce que la directive ne permette pas une monopolisation de la formation au niveau national.
Η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει ότι η οδηγία δεν θα οδηγήσει σε μια μονοπωλιακή κατάσταση όσον αφορά την παροχή κατάρτισης σε εθνικό επίπεδο.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le rapporteur vient de soulever une fois de plus le problème posé par le concept de «monopolisation».
Πρέπει, στον τομέα αυτόν, να αποφύγουμε να παίξουμε τους μαθητευόμενους μάγους.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
exclusivité : attribution exclusive des droits 3g dans des situations menant à la monopolisation du contenu important par de puissants opérateurs.
Αποκλειστικότητα: αποκλειστική χορήγηση δικαιωμάτων τρίτης γενιάς με αποτέλεσμα ορισμένοι ισχυροί φορείς εκμετάλλευσης να μονοπωλούν το περιεχόμενο υψηλής ζήτησης.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
d'autre part, aucun lien direct et exclusif ne peut être établi entre le risque de monopolisation et un motif absolu de refus particulier.
Αφετέρου, ουδείς άμεσος και αποκλειστικός σύνδεσμος μπορεί να θεμελιωθεί μεταξύ του κινδύνου μονοπωλήσεως και ενός απόλυτου λόγου ειδικής αρνήσεως.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la commission a arrêté plusieurs décisions importantes concernant ce secteur afin d'éviter une re‑monopolisation par les opérateurs historiques des marchés libéralisés.
Η Επιτροπή έλαβε αρκετές σημαντικές αποφάσεις στον εν λόγω τομέα για να αποφευχθεί η εκ νέου δημιουργία μονοπωλίων στις ελευθερωθείσες αγορές από τους εδραιωμένους φορείς εκμετάλλευσης.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ces processus de monopolisation ne constituent pas seulement un fait économique, ils in fluent évidemment sur la création et sur la culture de grandes masses, des jeunes, en particulier.
Επόμενος τραγουδιστής είναι η κ.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
empêcher par des dispositions législatives appropriées la monopolisation de droits; les entreprises commercialisant des droits de diffusion ne devraient pas exploiter de sociétés de radiodiffusion ou détenir des participations dans de telles sociétés;
να αποτραπεί, με κατάλληλες νομοθετικές διατάξεις, η μονοπώληση δικαιωμάτων οι επιχειρήσεις που εμπορεύονται δικαιώματα μετάδοσης δεν πρέπει να εκμεταλλεύονται εταιρείες ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών ή να κατέχουν μετοχές παρόμοιων εταιρειών
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
empêcher par des dispositions législatives appropriées et par les règles de la concurrence la monopolisation des droits de retransmission et de catalogues, en particulier dans l'information sportive et les catalogues de films;
να αποτραπεί, με κατάλληλες νομοθετικές διατάξεις και κανόνες ανταγωνισμού, η μονοπώληση δικαιωμάτων επαναμετάδοσης και καταλόγων ιδιαίτερα στον χώρο της αθλητικής πληροφόρησης και των κινηματογραφικών ταινιών·
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
parallèlement, il convient d' adopter des règlements et des dispositions visant à empêcher les agissements incontrôlés des grandes entreprises multinationales, les fusions, les rachats et la monopolisation du secteur commercial.
Ταυτόχρονα πρέπει να θεσπιστούν κανονισμοί και ρυθμίσεις που να εμποδίζουν την ανεξέλεγκτη δράση μεγάλων πολυεθνικών επιχειρήσεων, τις συγχωνεύσεις, τις εξαγορές και τη μονοπώληση του εμπορικού τομέα.
Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
je dois de plus souligner l'inadaptation de la publicité donnée aux initiatives de la cee, la monopolisation des capitaux de la communauté par quelques instituts de crédit, avec la spéculation qui s'ensuit.
Τέλος, θα ήθελα να μνημονεύσω μία σειρά από προτάσεις για τη βελτίωση της πρόσβασης των mme στη χρηματοδότηση.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
3.3 la commission doit veiller à ce que la directive ne permette pas une monopolisation de la formation au niveau national.3.4 les compétences linguistiques devraient figurer parmi les mentions de licence (par exemple anglais niveau 4).
3.3 Η Επιτροπή πρέπει να διασφαλίσει ότι η οδηγία δεν θα οδηγήσει σε μια μονοπωλιακή κατάσταση όσον αφορά την παροχή κατάρτισης σε εθνικό επίπεδο.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: