Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
celui-ci sera donc protégé contre les importuns et disposera des informations nécessaires dès le début de la conversation et pourra raccrocher.
Ο τελευταίος θα προστατεύεται έτσι από τη φορτική προώθηση προϊόντων και θα έχει στη διάθεση του τις αναγκαίες πληροφορίες από την αρχή της συνομιλίας και θα μπορεί να κλείσει το τηλέφωνο-
en fait, la commission des pétitions est le dernier espoir auquel peuvent se raccrocher des dizaines de milliers de personnes qui sont continuellement confrontées à des problèmes frontaliers.
Η Επιτροπή Αναφορών είναι στην ουσία το τελευταίο καταφύγιο των δεκάδων χιλιάδων ανθρώπων που αντιμετωπίζουν συνεχώς την μεθοριακή προβληματική.
il est possible de se raccrocher en partie au système de réserve général qui doit encore être mis sur pied, mais une uniformité intégrale serait préjudiciable au caractère spécifique du budget agricole.
henderson. - (ΕΝ) Είναι πάντα επιφανειακά ελκυστικό να ισχυριζόμαστε ότι μια νομοθεσία που είχε
en effet, les États membres qui ne manifestent pas un empressement particulier à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre pourraient se raccrocher à ces trois mots pour ne pas remplir complètement leurs obligations.
Ειδικά εκείνα τα κράτη μέλη που δεν επιδεικνύουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου θα μπορούσαν να λάβουν αυτές τις τρεις λέξεις ως αφορμή για την ελλιπή εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους.
je veux une fois encore me raccrocher à l'utopie que c'est le principe de tout progrès et le dessein d'un avenir meilleur.
Θέλω να αρπάξω άλλη μια φορά την ουτοπία που είναι η αρχή κάθε προόδου και το σχέδιο ενός καλυτέρου aópto.
souvent, nous avons été surpris par la rapidité des événements et, dans une certaine mesure, nous avons dû nous raccrocher à l'élan que les protagonistes ont imprimé à leurs aspirations légitimes.
Πιστεύουμε βαθειά ότι από τις δυσκολίες δεν θα βγούμε οι μεν σε βάρος των δε, αλλά όλοι μαζί.