Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la compensationjouera de même pour les créances libellées en monnaie étrangère (l). la stipulation en
'Η ίδια λύση θά έπρεπε λογικά νά ισχύει δταν τό χρέος τού πτωχεύσαντος είναι σέ είδος, καί δέν αποτιμάται σέ χρήμα (βλ. παραγράφους 54 — 4°, 69 καί 70 ko).
cela correspond mal à la stipulation selon laquelle la commission est reconnue collectivement ou elle ne l' est pas.
Αυτό δύσκολα ταιριάζει με την απαίτηση συλλογικής αποδοχής της Επιτροπής- ή όλοι ή κανένας.
sauf stipulation contraire, l’État membre signalant doit être informé de la réponse positive et de son résultat.
Με την επιφύλαξη τυχόν αντίθετης πρόνοιας, το κράτος μέλος έκδοσης ενημερώνεται για το θετικό αποτέλεσμα αναζήτησης και για τις συνέπειές του.
la cour rappelle d=abord que la directive en cause ne contient aucune stipulation spécifique quant à la composition de tels groupements.
Το Δικαστήριο υπενθυμίζει, κατ' αρχάς, ότι η εν λόγω οδηγία δεν περιέχει καμία ειδική πρόβλεψη όσον αφορά τη σύνθεση τέτοιων κοινοπραξιών.
ceci s'appliquerait, sauf stipulation contraire, à tous les secteurs faisant l'objet d'un engagement.
Οι διατυπώσεις αυτές θα ισχύουν για όλους τους τομείς στους οποίους αναλαμβάνονται δεσμεύσεις, εκτός εάν ρητώς προβλέπεται διαφορετικά.
sauf stipulation contractuelle contraire, une clause d'intégralité n'empêche pas de recourir aux déclarations antérieures des parties pour interpréter le contrat.
Εκτός αν άλλως προβλέπεται στη σύμβαση, η ρήτρα ενσωμάτωσης δεν εμποδίζει τη χρήση των προηγουμένων δηλώσεων των μερών για την ερμηνεία της σύμβασης.
sauf stipulation contraire, lorsque le contrat prévoit plusieurs dates de remboursement, le crédit est fourni et les remboursements sont effectués au moment le plus rapproché prévu dans le contrat. »
εφόσον η σύμβαση προβλέπει περισσότερες από μία ημερομηνίες εξόφλησης, εάν δεν ορίζεται άλλως, θεωρείται ότι η χορήγηση του δανείου και οι εξοφλητικές πληρωμές θα διενεργηθούν κατά την εγγύτερη ημερομηνία από εκείνες που προβλέπονται στην πιστωτική σύμβαση».
la stipulation «élaborés et/ou adoptés par une autorité» souligne que les plans et programmes doivent remplir certaines conditions formelles pour relever de la directive.
Σε ορισμένες χώρες, σχέδια και προγράμματα μπορεί να εγκρίνονται δυνάμει πρωτογενούς ή δευτερογενούς νομοθεσίας οποιασδήποτε Πολιτείας, περιφερειακής ή τοπικής νομοθεσίας.