Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ils ont fabriqué tes rames avec des chênes de basan, et tes bancs avec de l`ivoire travaillé dans du buis, et apporté des îles de kittim.
तेरे डांड़ बाशान के बांजवृक्षों के बने; तेरे जहाज़ों का पटाव कित्तियों के द्वीपों से लाए हुए सीधे सनौवर की हाथीदांत जड़ी हुई लकड़ी का बना।
ses mains sont des anneaux d`or, garnis de chrysolithes; son corps est de l`ivoire poli, couvert de saphirs;
उसके हाथ फीरोजा जड़े हुए सोने के किवाड़ हैं। उसका शरीर नीलम के फूलों से जड़े हुए हाथीदांत का काम है।
(rires) en 2006, quelques mois plus tard, je suis allé en côte d'ivoire -- en afrique de l'ouest.
(ठहाका) इसके कुछ महीनों बाद, 2006 में मैं आईवरी कोस्ट गया -- पश्चिमी अफ्रिका. किसी विभक्त जगह कि कल्पना कीजिए. ये देश दो टुकड़ों में बंट चुका था. उत्तर के इलाकों में बगावत चल रही थी, सरकार दक्षिण में -- राजधानी अबिदजान -- और बीच में फ्रांसीसी सेना. ये एक बड़े हैमबर्गर की तरह है. और आप बीच का हैम नहीं बनना चाहेंगे.
ils reposent sur des lits d`ivoire, ils sont mollement étendus sur leurs couches; ils mangent les agneaux du troupeau, les veaux mis à l`engrais.
तुम हाथी दांत के पलंगों पर लेटते, और अपने अपने बिछौने पर पांव फैलाए सोते हो, और भेड़- बकरियों में से मेम्ने और गौशालाओं में से बछड़े खाते हो।
"une autre fois." donc de retour à abidjan, on m'a donné une occasion de conduire un atelier avec des dessinateurs locaux, et j'ai pensé, oui, dans un contexte comme celui-ci, les dessins peuvent vraiment être utilisés comme des armes contre l'autre bord. je veux dire, la presse en côte d'ivoire était profondément divisée.
' कभी और.' अबिदजान लौटने पर मुझे एक कार्यशाला का नेतृत्व करने दिया गया, जिसमें स्थानीय कार्टूनिस्ट थे. मैंने सोचा कि हाँ, एसे समय पर कार्टूनों को सच में दूसरे पक्ष के विरुद्ध हथियार की तरह इस्तेमाल किया जा सकता है. मेरा मतलब है, आईवरी कोस्ट का अख़बार जगत बुरी तरह से बंटा हुआ था. उसकी तुलना गणहत्या के पहले की रवांडा के मीडिया से की जा रही थी. बस अंदाज़ा लगाईए. तो इसमें एक कार्टूनिस्ट क्या कर सकता है? कभी-कभी संपादक कार्टूनिस्टों को वही बनाने को कहते हें जो वो ख़ुद देखना चाहते हैं, और बिचारे कार्टूनिस्ट को तो अपना परिवार चलाना होता है, ना. तो हमने बहुत ही आसान सी योजना बनाई. हमने कार्टूनिस्टों को आईवरी कोस्ट के हर कोने से इकट्ठा किया. हमने उन्हे उनके अख़बारों से तीन दिन के लिए ले लिया. मैंने उन्हे एक प्रोजेक्ट में साथ काम करने कहा, जिसमें उन्हें उनके देश की समस्याओं का समाधान कार्टूनों के ज़रीए बताना था. कार्टून के सकरात्मक शक्ति को दिखाना था. कार्टून संदेश संचार का ज़बरद्स्त तरीक़ा है अच्छे और बुरे दोनों उद्देश्यों के लिए. कार्टून सीमाँए लांघ सकते हैं, जैसा कि आप देख ही चुके हैं. मुझे लगता है, हास्य-विनोद एक बेहतरीन उपाय है गंभीर विषयों से जूझने का. बहरहाल, इन कार्टूनिस्टों के किए काम पर मुझे बड़ा गर्व है. भले ही, वे एक दूसरे से सहमत नहीं थे -- पर ये असल मुद्दा नहीं था. और मैने उन्हें सिर्फ़ ख़ुशगवार कार्टून बनाने को नहीं कहा था. पहले ही दिन, वे एक दूसरे से झगड़ पड़े. पर उन्होने मिलकर एक क़िताब बनाई, पिछले 13 साल से आईवरी कोस्ट में चल रहे राजनैतिक उथल-पुथल को लेकर. उद्देश्य यही था. मैंने इस तरह के और भी प्रोजेक्ट किए हैं, 2009 में लेबानान में, इसी साल, जनवरी में कीनिया में भी. लेबानान में हमने क़िताब नहीं बनाई. हम चाहते थे कि -- विभाजित देश के विषय पर ही -- अलग-अलग जगह से कार्टूनिस्ट लेकर उन्हे कुछ एक साथ मिलकर करने दिया जाए. तो लेबानान में हमने अख़बारों के संपादकों को काम पे लगाया, और उनसे अलग-अलग जगहों के आठ कार्टूनिस्टों का काम एक साथ एक ही पन्ने पर छपवाया, जिनमें लेबानान को प्रभावित करने वाले विषय उठाए गए थे, जैसे कि धर्म, राजनीति और दैनिक जीवन. ये कारगर साबित हुई. तीन दिनों तक, बैरूट के लगभग हर अख़बार ने इन सारे कार्टूनिस्टों का काम एक साथ छापा -- सरकार-विरोधी, सरकार के पक्ष में, ईसाई, मुस्लिम, ज़ाहिर है, अंग्रेज़ी-बोलने वाले, हर तरह के कार्टूनिस्ट. तो ये एक बढ़िया प्रोजेक्ट था. और फिर हमने कीनिया में जाति के मुद्दों पर काम किया, जो कि अफ्रिका के बहुत से इलाकों में ज़हर की तरह फैला है. हमने विडीयो क्लिप भी बनाए. आप उन्हे youtube/kenyatunes में देख सकते हैं.