Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
les autres membres du bohemian club étaient alors : ambrose bierce, john muir, et frank norris.
other noted members of the bohemian club during this time included ambrose bierce, gelett burgess, allan dunn, john muir, and frank norris.
maintenant ambrose bierce: procession: idiots réunion confirmés, qui n'ont pas cultivé le sens du ridicule
now ambrose bierce: procession: meeting confirmed idiots, who have not cultivated the sense of the ridiculous.
nous avons terminé l'année 2006 avec ambrose bierce et nous commençons avec lui, pour fermer le cycle de propos incertains:
we finished 2006 with ambrose bierce and we start with him, to close the cycle of uncertain purposes:
ambrose gwinnett bierce (1842-1914?), soldat dans la guerre de sécession américaine, journaliste satyrique et écrivain.
ambrose gwinnett bierce (1842-1914?), a soldier in the american secession war, satirical journalist and writer.
maintenant ambrose bierce: prÊtre: chevalier revendiqué comme leur propre chemin intérieur qui mène au paradis, et que vous voulez percevoir des péages sur elle.
now ambrose bierce: priest: knight claimed as their own inner path that leads to paradise, and want to collect tolls on it.
maintenant ambrose bierce: "christian: celui qui croit que le nouveau testament est un livre divinement inspiré, adapté aux besoins spirituels de son voisin.
now ambrose bierce: "christian: one who believes that the new testament is a divinely inspired book, suitable for the spiritual needs of his neighbor.
noËl. jour à l'écart consacré à la gloutonnerie, la boisson, la sensiblerie, la réception de cadeaux, la stupidité en public et à rester à la maison. ambrose bierce
christmas. keep off day to devote it to gluttony, to drinking, to mawkishness, to receive presents, to be stupid in public, and to stay at home. ambrose bierce.
==influences==les noms carcosa, hali et hastur sont empruntés à ambrose bierce, plus particulièrement à ses nouvelles “un habitant de carcosa” et “haita le berger”.
==influences==chambers borrowed the names carcosa, hali, and hastur from ambrose bierce: specifically, his short stories "an inhabitant of carcosa" and "haïta the shepherd".