Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
la poésie de ferlinghetti aborde souvent la politique et les grands débats sociaux.
ferlinghetti was instrumental in bringing poetry out of the academy and back into the public sphere with public poetry readings.
je lis toujours mes classiques: ginsberg, snyder, kérouac, mais aussi ferlinghetti, corso, levertov.
i still refer to the classic, who include ginsberg, snyder, kerouac, but also ferlinghetti, corso, levertov. i think the greatest poet of all times was w.b. yeats. i admire walt whitman, e e cummings.
l’ile virtuelle a engagée 500 poètes internationaux, parmi eux: adonis, lawrence ferlinghetti, alda merini, fernanda pivano.
"virtual island" involved 500 international poets, among them: adunis, lawrence ferlinghetti, alda merini, fernanda pivano and many other established and emerging writers.
pat armstrong se joint à shipley en 1976 pour codiriger ce qui s'appelle alors le belfry cultural centre, lequel sert initialement de scène secondaire pour des spectacles présentés en tournée par le tamahnous theatre, la troupe the mummers, la compagnie théâtrale codco, le theatre passe muraille, lawrence ferlinghetti et le kronos quartet.
pat armstrong joined shipley in 1976 as co-director of the (then-called) belfry cultural centre, which initially served as an alternative booking facility for touring performances by tamahnous theatre, the mummers, codco, theatre passe muraille, lawrence ferlinghetti, and the kronos quartet. by 1977 the belfry was producing its own shows.