Hai cercato la traduzione di quel cours as tu apres les maths? da Francese a Inglese

Francese

Traduttore

quel cours as tu apres les maths?

Traduttore

Inglese

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Inglese

Informazioni

Francese

quel cours as-tu apres les maths?

Inglese

what course do you have after the math?

Ultimo aggiornamento 2016-08-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

quel cours as tu a 10

Inglese

which course do you have at 10am?

Ultimo aggiornamento 2020-01-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

quels cours as tu?

Inglese

i have 4 courses this semester.

Ultimo aggiornamento 2020-10-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

combien de cours as tu tous les jours

Inglese

i have 5 classes in a day?

Ultimo aggiornamento 2023-01-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

combien de cours as tu

Inglese

how many classes do you have

Ultimo aggiornamento 2023-09-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

de cours as-tu demain

Inglese

you have class tomorrow

Ultimo aggiornamento 2017-09-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

combien de cours as tu ce semestre

Inglese

how many courses you have this semester

Ultimo aggiornamento 2022-10-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

pour cette course, as-tu été à ton maximum, as-tu commis quelques erreurs? comment tu aurais pu amélioré ta course?

Inglese

for this race, did you give the best of you, maybe some faults? how you could have improved your race?

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

comme il avait marché quelque temps, il rencontra sur le chemin un chien de chasse qui jappait comme un animal fatigué d’une longue course. “qu’as-tu donc à japper de la sorte, camarade? lui dit-il. “ah!” répondit le chien, “parce que je suis vieux, que je m’affaiblis tous les jours et que je ne peux plus aller à la chasse, mon maître a voulu m’assommer; alors j’ai pris la clef des champs; mais comment ferais-je pour gagner mon pain?” - “eh bien!” dit l’âne, “je vais à brême pour m’y faire musicien de la ville, viens avec-moi et fais-toi aussi recevoir dans la musique.

Inglese

when he had gone a little way he found a hound lying by the side of the road panting, as if he had run a long way. “now, holdfast, what are you so out of breath about?” said the ass. “oh dear!” said the dog, “now i am old, i get weaker every day, and can do no good in the hunt, so, as my master was going to have me killed, i have made my escape; but now, how am i to gain a living?” - “i will tell you what,” said the ass, “i am going to bremen to become town musician.

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,934,704,175 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK