Hai cercato la traduzione di je ne possède pas beaucoup de che... da Francese a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Latin

Informazioni

French

je ne possède pas beaucoup de chevaux

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Latino

Informazioni

Francese

je ne bois pas beaucoup de vin.

Latino

multum vini non bibo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

as - tu beaucoup de chevaux ?

Latino

num tibi multi equi sunt ?

Ultimo aggiornamento 2012-07-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

menenius colère ne est pas beaucoup de mots

Latino

menenius agrippa iram adest neque multa verba facit

Ultimo aggiornamento 2014-12-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

menenius agrippa ne présente pas beaucoup de mots

Latino

olim humani artus

Ultimo aggiornamento 2014-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

dans les petites maisons, il n'y a pas beaucoup de domestiques.

Latino

in parvis domus non sunt multi servi.

Ultimo aggiornamento 2022-03-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

nous irons là-bas minos possède toutes choses, il ne possède pas l'air

Latino

ibimus illac ; omnia possidet minos, non possidet aera

Ultimo aggiornamento 2022-02-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

je suis pauvre je ne possède rien et (en conséquence) je ne peux rien donner.

Latino

Ultimo aggiornamento 2023-10-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

et auxquels il donna cet ordre: Écoutez, vous vous mettrez en embuscade derrière la ville; ne vous éloignez pas beaucoup de la ville, et soyez tous prêts.

Latino

praecepitque eis dicens ponite insidias post civitatem nec longius recedatis et eritis omnes parat

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

schimeï eut seize fils et six filles. ses frères n`eurent pas beaucoup de fils. et toutes leurs familles ne se multiplièrent pas autant que les fils de juda.

Latino

filii semei sedecim et filiae sex fratres autem eius non habuerunt filios multos et universa cognatio non potuit adaequare summam filiorum iud

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

jachath était le chef, et zina le second; jeusch et beria n`eurent pas beaucoup de fils, et ils formèrent une seule maison paternelle dans le dénombrement.

Latino

erat autem ieeth prior ziza secundus porro iaus et baria non habuerunt plurimos filios et idcirco in una familia unaque domo conputati sun

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

j`aurais beaucoup de choses à t`écrire, mais je ne veux pas le faire avec l`encre et la plume.

Latino

multa habui scribere tibi sed nolui per atramentum et calamum scribere tib

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

mais qu`il n`ait pas un grand nombre de chevaux; et qu`il ne ramène pas le peuple en Égypte pour avoir beaucoup de chevaux; car l`Éternel vous a dit: vous ne retournerez plus par ce chemin-là.

Latino

cumque fuerit constitutus non multiplicabit sibi equos nec reducet populum in aegyptum equitatus numero sublevatus praesertim cum dominus praeceperit vobis ut nequaquam amplius per eandem viam revertamin

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

j'ai péri, j'ai péri et j'ai été tué. où dois-je courir ? où ne vais-je pas courir ? tiens bon, tiens bon. lequel ? qui ? je ne sais pas, je ne vois rien, je suis aveugle, et en effet je ne peux pas le chercher avec un certain esprit, ni où je suis ni qui je suis. je t'en supplie, mon aide, je t'en supplie, aie soif et montre à l'homme qui l'a emporté. qu'est-ce que ? pourquoi souriez-vous? je connais tout le monde, je sais qu'il y a beaucoup de voleurs ici, qui se cachent dans des vêtements et de la craie et s'assoient comme s'ils étaient des économes. que dites-vous? il est certain de vous croire, car je sais qu'il est bon de votre visage. hé bien,

Latino

perii, interii, occidi. quo curram ? quo non curram ? tene, tene. quem ? quis ? nescio, nil video, caecus eo atque equidem quo eam aut ubi sim aut qui sim nequeo cum animo certum investigare. obsecro vos ego, mi auxilio, oro obtestor, sitis et hominem demonstretis, quis eam abstulerit. quid est ? quid ridetis ? novi omnes, scio fures esse hic complures, qui vestitu et creta occultant sese atque sedent quasi sint frugi. quid ais tu ? tibi credere certum est, nam esse bonum ex voltu cognosco. hem,

Ultimo aggiornamento 2022-12-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,781,353,158 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK