Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
a cause de cela, moi paul, le prisonnier de christ pour vous païens...
huius rei gratia ego paulus vinctus christi iesu pro vobis gentibu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sans vous livrer à une convoitise passionnée, comme font les païens qui ne connaissent pas dieu;
non in passione desiderii sicut et gentes quae ignorant deu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
car le nom de dieu est à cause de vous blasphémé parmi les païens, comme cela est écrit.
nomen enim dei per vos blasphematur inter gentes sicut scriptum es
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sachez donc que ce salut de dieu a été envoyé aux païens, et qu`ils l`écouteront.
notum ergo sit vobis quoniam gentibus missum est hoc salutare dei ipsi et audien
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
car c`est pour le nom de jésus christ qu`ils sont partis, sans rien recevoir des païens.
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
je t`ai choisi du milieu de ce peuple et du milieu des païens, vers qui je t`envoie,
eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto t
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les païens se réjouissaient en entendant cela, ils glorifiaient la parole du seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeterna
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c`est pour cet Évangile que j`ai été établi prédicateur et apôtre, chargé d`instruire les païens.
in quo positus sum ego praedicator et apostolus et magister gentiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a moi, qui suis le moindre de tous les saints, cette grâce a été accordée d`annoncer aux païens les richesses incompréhensibles de christ,
mihi omnium sanctorum minimo data est gratia haec in gentibus evangelizare ininvestigabiles divitias christ
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui ont exposé leur tête pour sauver ma vie; ce n`est pas moi seul qui leur rends grâces, ce sont encore toutes les Églises des païens.
qui pro anima mea suas cervices subposuerunt quibus non solus ego gratias ago sed et cunctae ecclesiae gentiu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
afin que la bénédiction d`abraham eût pour les païens son accomplissement en jésus christ, et que nous reçussions par la foi l`esprit qui avait été promis.
ut in gentibus benedictio abrahae fieret in christo iesu ut pollicitationem spiritus accipiamus per fide
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ce mystère, c`est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en jésus christ par l`Évangile,
esse gentes coheredes et concorporales et conparticipes promissionis in christo iesu per evangeliu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
après avoir été accompagnés par l`Église, ils poursuivirent leur route à travers la phénicie et la samarie, racontant la conversion des païens, et ils causèrent une grande joie à tous les frères.
illi igitur deducti ab ecclesia pertransiebant foenicen et samariam narrantes conversionem gentium et faciebant gaudium magnum omnibus fratribu
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c`est pourquoi, vous autrefois païens dans la chair, appelés incirconcis par ceux qu`on appelle circoncis et qui le sont en la chair par la main de l`homme,
propter quod memores estote quod aliquando vos gentes in carne qui dicimini praeputium ab ea quae dicitur circumcisio in carne manufact
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
car je ne veux pas, frères, que vous ignoriez ce mystère, afin que vous ne vous regardiez point comme sages, c`est qu`une partie d`israël est tombée dans l`endurcissement, jusqu`à ce que la totalité des païens soit entrée.
nolo enim vos ignorare fratres mysterium hoc ut non sitis vobis ipsis sapientes quia caecitas ex parte contigit in israhel donec plenitudo gentium intrare
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: