Hai cercato la traduzione di que justice soit faite et rendu da Francese a Latino

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

French

Latin

Informazioni

French

que justice soit faite et rendu

Latin

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Latino

Informazioni

Francese

que ma volonté soit faite

Latino

Ultimo aggiornamento 2023-06-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

que la volonte de dieu soit faite

Latino

que la volonté de dieu s'accomplisse

Ultimo aggiornamento 2023-06-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

faite et polie 

Latino

expressam et politam 

Ultimo aggiornamento 2010-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

que ton regne vienne, que ta volonté soit faite

Latino

adveniat regnum tuum fiat voluntas tua

Ultimo aggiornamento 2023-11-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Latino

fiat voluntas tua sicut in caelo et in terra.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

la volonte de dieu soit faite maintent et pour le siecle de siecle amen

Latino

maintent desiderio dei factus est, et in saeculum et saeculum saeculorum

Ultimo aggiornamento 2020-04-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

que ton règne vienne; que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel.

Latino

veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terr

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

notre père qui êtes au cieux que ton nom soit sanctifié que ton règne vienne que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel

Latino

pater noster, qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum, fiat voluntas tua, sicut in caelo, in terra, panem nostrum quotidianum da ne obis hodie.

Ultimo aggiornamento 2022-04-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Francese

avoir été conservée et rendue

Latino

conservatam ac restitutam

Ultimo aggiornamento 2010-06-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu`il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu`il avait faite.

Latino

conplevitque deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrara

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

je retournai et je descendis de la montagne, je mis les tables dans l`arche que j`avais faite, et elles restèrent là, comme l`Éternel me l`avait ordonné.

Latino

reversusque de monte descendi et posui tabulas in arcam quam feceram quae hucusque ibi sunt sicut mihi praecepit dominu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

mais si quelques-unes des branches ont été retranchées, et si toi, qui était un olivier sauvage, tu as été enté à leur place, et rendu participant de la racine et de la graisse de l`olivier,

Latino

quod si aliqui ex ramis fracti sunt tu autem cum oleaster esses insertus es in illis et socius radicis et pinguidinis olivae factus e

Ultimo aggiornamento 2023-05-31
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Gosmont

Francese

notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. le prêtre : et ne nous laissez pas succomber à la tentation. l’assistance : mais délivrez-nous du mal. le prêtre : ne vous souvenez pas, seigneur, de nos fautes, ni de celles de nos proches, et ne tirez pas vengeance de nos péchés. notre père qui es aux cieux, que ton nom soit sanctifié, que ton règne vienne, que ta volonté soit faite sur la terre comme au ciel. donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour. pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés. et ne nous soumets pas à la tentation, mais délivre nous du mal. amen

Latino

Ultimo aggiornamento 2013-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,033,036,060 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK