Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
elle doit, en effet, attirer de nouveaux talents et rivaliser avec la concurrence sur la scène internationale.
eiropai ir jāpiesaista jauni talanti un jākonkurē pasaules mērogā.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
elle étudiera la question de savoir comment permettre aux universités européennes de rivaliser avec les autres universités sur le plan international.
tas izvirza jautājumu, kā panākt eiropas universitāšu starptautisku konkurenci.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
un marché commun vigoureux devrait offrir une base solide pour permettre à l'ue de rivaliser au niveau mondial.
stabils kopējs es tirgus būtu noturīga bāze, uz kuras pamata konkurēt globālā līmenī.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les européens se disent en majorité confiants dans la capacité des produits et services européens à rivaliser avec leurs concurrents sur le marché mondial.
lielākā daļa ir pārliecināta, ka eiropas ražojumi un pakalpojumi var sekmīgi konkurēt pasaules tirgū.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en matière de prix, l'énergie éolienne parvient aujourd'hui presque à rivaliser avec les autres combustibles.
Šobrīd vēja enerģija cenu konkurētspējas ziņā jau tuvojas citiem enerģijas veidiem.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ce genre de problème ne risque toutefois pas d'apparaître si les parties accordent à des tiers des licences qui leur permettent de rivaliser efficacement.
taču šādas problēmas nerastos, ja puses piešķirtu licences, kas trešām pusēm dotu iespēju efektīvi konkurēt tirgū.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cependant, la concurrence en matière d’innovation se mondialise, obligeant l’ue à rivaliser avec le reste du monde.
taču konkurence jauninājumu jomā kļūst vispārēja, kas savukārt nozīmē, ka es jābūt konkurētspējīgai pasaules mērogā.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la mobilité consolide les bases de l’europe pour une croissance future fondée sur la connaissance ainsi que son aptitude à innover et à rivaliser avec la concurrence sur la scène internationale10.
mobilitāte palielina eiropas sagatavotību turpmākai uz zināšanām balstītai izaugsmei un spēju pilnveidot inovācijas prasmes, kā arī konkurēt starptautiskā mērogā10.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l’absence de champions européens capables de rivaliser avec les grandes entreprises technologiques (par exemple, google, facebook, apple);
tādu eiropas līderu trūkums, kas spētu konkurēt ar lielajiem tehnoloģiju uzņēmumiem (piemēram, google, facebook, apple);
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la mobilité des apprenants doit donc faire partie intégrante d'une nouvelle dynamique de consolidation de la capacité de l'europe à innover et à rivaliser avec la concurrence sur la scène internationale.
tādēļ mācību mobilitāte jāiekļauj atjaunotos centienos pilnveidot prasmes un inovācijas spēju eiropā, kā arī konkurēt starptautiskā mērogā.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ce n'est pas un problème: des chercheurs de düsseldorf ont créé un dispositif virtuel permettant de vous transformer en chanteur d'opéra capable de rivaliser avec placido domingo.
tā vairs nav problēma, diseldorfas pētnieki ir izveidojuši virtuālu ierīci, kas jūs padarīs par operzvaigzni, kas nepaliktu ēnā pat pašam placido domingo.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dans ce nouvel ordre économique, l'europe ne peut rivaliser avec ses concurrents à moins de devenir plus inventive, de mieux réagir aux besoins et préférences des consommateurs et d'innover davantage.
jaunajos ekonomiskajos apstākļos eiropa spēs konkurēt tikai tad, ja kļūs radošāka, labāk ievēros patērētāju vajadzības un vēlmes un radīs vairāk jauninājumu.
Ultimo aggiornamento 2017-04-08
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
la commission considère dans ces conditions que le rayon d'action dont dispose un nouveau venu pour rivaliser avec l'installation de drigg est très limité et que la construction d'une décharge de déchets de faible activité concurrente n'aurait donc vraisemblablement aucune valeur économique.
komisija uzskata, ka šādos apstākļos jauna ienācēja darbības joma, lai konkurētu ar drigg iekārtu ir ļoti ierobežota un maz ticams, ka konkurējošai zema līmeņa atkritumu glabātuves izveidei būtu kāda ekonomiska vērtība.
Ultimo aggiornamento 2014-11-05
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: