Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ils sont capitaux pour un peuple subrepticement privé de son identité.
die zijn zo belangrijk voor een volk dat sluipenderwijs van zijn identiteit beroofd wordt.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
ce n'est pas le genre de sujet que l'on puisse introduire subrepticement.
de uitdaging voor ons bestaat er nu in onze gemeenschappelijke actie op te voeren.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il vaut mieux suivre cette voie que de donner l'impression d'agir subrepticement.
het is beter om de zaak op die manier aan te pakken dan de indruk te wekken dat wij stiekem te werk gaan.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
au contraire, les réticences et les coupes opérées subrepticement dans des domaines insoupçonnés sont plutôt le fait du conseil.
gebeurt dat niet, dan kan het niet anders dan dat de landbouwuitgaven nog verder uit de klauwen lopen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
que la commission pense pouvoir régler cette question subrepticement et à elle seule est totalement inconvenant et constitue une manœuvre sans précédent.
iedere keer dat een land voorstelde om betrekkingen met de gemeen schap aan te knopen, is dat onmiddellijk goedgekeurd en ik herinner u eraan dat de gemeenschap officiële betrekkingen onderhoudt met landen die net zo democratisch zijn als het roemenië van ceaucescu, zuid-afrika en chili.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c'est le premier élément d'une constitution fédérale européenne qui se met en place subrepticement, clandestinement.
dit is het eerste element van een europese federale grondwet, die hier stiekem insluipt.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
elle tente d'imposer subrepticement un change ment fondamental de politique par le biais d'une directive en deuxième lecture.
en op dit vlak blijkt een grondige analyse van de onvermijdelijke gevolgen van de totstandbrenging van de interne markt dringend geboden te zijn.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
or, un article 4.2, rajouté subrepticement par le conseil, fait voler en éclats l'équilibre du texte.
ik vind wel dat kosmetische en lichaamsverzorgende produkten een zeer belangrijke sector binnen de gemeenschap vormen maar men moet er ethisch mee omgaan!
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dans l'argentine d'aujourd'hui, la démocratie et la liberté d'expression sont toujours sapées subrepticement.
democratie en vrijheid van meningsuiting worden in het argentinië van vandaag nog steeds op achterbakse wijze ondermijnd.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
j'ose espérer que le conseil européen adhérera à ces propositions et ne reportera pas, à plus tard ouvertement ou subrepticement, la solution des problèmes auxquels la communauté doit faire face.
daarom is de huidige strijd tussen de tamil-krijgers en de regering van sri lanka, waarover wij ons als zodanig niet uitspreken, bijzonder te betreuren en zeker niet de manier om de zaak op te lossen.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alors, à moins de vouloir, une fois encore, renationaliser subrepticement la politique agricole commune, il ne saurait être question d' accepter cette proposition.
als we een heimelijke renationalisatie van het glb willen voorkomen, moeten we dit voorstel niet accepteren.
Ultimo aggiornamento 2012-03-21
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
notre programme de travail, fondé sur ce principe, constitue donc le démenti le plus concret et le plus paisible aux critiques de ceux qui nous reprochent de faire diversion, ou bien de rechercher subrepticement l'extension de nos pouvoirs.
ons op dit beginsel gebaseerde werkprogramma vormt een uiterst concrete en vreedzame logenstraffing van de kritiek van degenen die ons afleidingsmanoeuvres of een heimelijke poging tot uit breiding van onze bevoegdheden verwijten.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alors, pourquoi vouloir subrepticement, comme on nous le propose, changer la nature d'un traité, celui sur l'union européenne, à la place des peuples qui l'ont ratifié?
met het oog daarop dring ik erop aan dat de europese unie voor de tenuitvoerlegging van het gbvb uitgerust wordt met het nodige beleidsinstrumentarium.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: