Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
(3) les conditions météorologiques durant une partie de la campagne de commercialisation 2004/2005 ont été défavorables, en particulier la grave sécheresse, ce qui n’a pas permis un développement des fruits dans des conditions satisfaisantes. cela a conduit certains producteurs à récolter une partie des fruits d’un calibre légèrement inférieur à la norme mais remplissant les autres conditions de qualité les rendant propres à la consommation humaine. afin d’éviter que lesdites quantités ne soient dirigées vers la production de pâte de figue, ce qui comporterait une perte économique importante, il est en conséquence nécessaire de prolonger lesdites mesures transitoires tout en prévoyant un calibre minimal additionnel pour la campagne 2004/2005.
(3) warunki meteorologiczne w pewnym okresie roku gospodarczego 2004/2005 były niekorzystne, co nie pozwoliło owocom rozwinąć się w zadawalającym stopniu. to spowodowało, że niektórzy producenci zebrali część owoców o wielkości nieco mniejszej niż przewiduje norma, lecz spełniające inne warunki jakości wymagane do spożycia przez ludzi. w celu uniknięcia przeznaczenia tych owoców do produkcji pasty figowej, co oznaczałoby znaczną stratę finansową, należy przedłużyć wyżej wymienione środki przejściowe ustalając dodatkową minimalną wielkość na rok 2004/2005.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: