Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
faisant partie des libertés fondamentales de l’union européenne, il devrait être au cœur du marché unique.
trata-se de uma das liberdades fundamentais da união europeia e devia estar no cerne do mercado único.
2) des œuvres cinématographiques ou audiovisuelles faisant partie des collections d'institutions dépositaires du patrimoine cinématographique, ou
(2) obras cinematográficas ou audiovisuais contidas nas colecções de instituições responsáveis pelo património cinematográfico, ou
tableau 10 territoires faisant partie des États membres de la zone euro ou pays associés aux États membres de la zone euro
quadro 10 territórios pertencentes a estados-membros da zona euro ou a estes associados
ce mercure est classé comme faisant partie des déchets et est traité conformément à la législation en matière de déchets.
este mercúrio é classificado como resíduo e é tratado em conformidade com a legislação em matéria de resíduos.
ce processus s'inscrit dans le contexte planétaire, l'atmosphère faisant partie des biens communs mondiaux.
este processo desenvolve-se num contexto global, pois a atmosfera faz parte dos bens comuns a todo o planeta.
un article satisfaisant aux règles 1 à 5 ne constitue néanmoins pas un emballage s'il fait partie du processus de fabrication tout en faisant partie intégrante du produit.
não é considerado embalagem, mesmo que respeite os princípios 1-5, o artigo que faz parte simultaneamente do processo de fabrico e do produto.
pour la réalisation des actions faisant partie des programmes, l'État membre intéressé procède chaque année à un appel de propositions.
o estado-membro em causa lançará anualmente um convite à apresentação de propostas para a realização das acções integradas nos programas.
le capital emprunté est considéré comme faisant partie des capitaux propres et ne pèse donc pas sur le bilan souvent très fragile de l'entreprise.
o capital emprestado é considerado como capital próprio, não pondo, por isso, em perigo o frequentemente frágil equilíbrio orçamental da empresa.
ce transfert est également considéré comme faisant partie des mesures ad hoc et il est pris en considération dans l'appréciation de la proportionnalité de la compensation.
considerou-se que esta transferência faz igualmente parte das medidas ad hoc, sendo tomada em consideração para a determinação da proporcionalidade da compensação.
or, plusieurs dizaines de requêtes d’ adoptions en cours d’ examen en 2001, bien que faisant partie des exceptions admises, sont depuis en attente.
ora, apesar de estarem entre as excepções autorizadas, várias dezenas de pedidos de adopção estão pendentes desde que foi iniciada a sua apreciação em 2001.
des sources telles qu'eurostat considèrent les tracteurs comme faisant partie des «machines agricoles» et ne les montrent pas séparément.
fontes como o eurostat tratam os tractores como elemento das «máquinas agrícolas» e não os indicam separadamente.
bien que faisant partie des mêmes réseaux, chaque site a son propre design et sa propre personnalité, le but et objectif de l'opération étant le même.
embora todos sejam parte de uma mesma rede, cada site tem design e personalidade próprios. o foco e objetivo, no entanto, continuam os mesmos.
faisant partie des pays les moins avancés (pma), haïti bénéficie déjà d'un libre accès aux marchés européens et continuera à en bénéficier.
o haiti já beneficia de livre acesso aos mercados europeus, dada a sua condição de país menos avançado (pma), e continuará a beneficiar de tal acesso.
les comptes nationaux trimestriels par secteur institutionnel, faisant partie des principaux indicateurs économiques européens, devraient être intégralement mis en œuvre d' ici à 2005.
a integração das contas nacionais trimestrais por sector institucional nos principais indicadores económicos europeus deveria ser completada até 2005.