Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
il a cyniquement ajouté : >.
Далее он прямо заявил: >.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
tout aussi déplorable est le fait que des milliers de jeunes sont cyniquement exploités comme combattants.
Вызывает возмущение и тот факт, что тысячи молодых людей цинично используются в качестве комбатантов.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en même temps, les tentatives de réécrire cyniquement l'histoire se multiplient dans le monde.
Между тем в мире множатся попытки циничного переписывания истории.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette propagande cyniquement montée, parrainée par le gouvernement russe, est particulièrement inquiétante au xxie siècle.
Эта циничная пропагандистская кампания, организованная российским правительством, вызывает особую тревогу в нынешнем ХХi веке.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
au cours de l'opération, elle a cyniquement abandonné des envois de céréales périssables destinés à sa population.
В ходе этого Эфиопия безжалостно бросила на произвол судьбы предназначенные для ее населения грузы скоропортящихся зернопродуктов.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le responsable de cette guerre a été et est toujours le gouvernement qui voudrait cyniquement faire croire que ces petits avions sont de pacifiques colombes.
И ответственность за эту войну по-прежнему несет то самое правительство, которое цинично пытается изобразить подобные летательные аппараты мирными голубями.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette obstruction représente un effort coordonné de l'hezbollah qui utilise délibérément et cyniquement des civils pour entraver les activités de la finul.
Такого рода обструкционизм является результатом скоординированных усилий движения "Хезболлах " по целенаправленному и циничному использованию гражданских лиц, с тем чтобы помешать деятельности ВСООНЛ.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ce faisant, le hamas a clairement, et cyniquement, créé une situation difficile pour les personnes mêmes qu'il prétend protéger.
Осуществляя такие действия ХАМАС однозначно и цинично создал такую ситуацию как раз для того населения, о котором он якобы заботится.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il est encore plus scandaleux que des enfants soient délibérément pris pour cible lors de conflits armés, ou encore que des groupes armés les utilisent cyniquement comme combattants ou comme boucliers.
Еще больше заслуживают осуждения сознательные действия против детей в условиях вооруженных конфликтов и циничное использование их вооруженными группами в качестве комбатантов или живого щита.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
56. compte tenu du fait que des villages entiers sont cyniquement détruits par des bombardements aveugles, le rapporteur spécial juge les allégations concernant des arrestations et détentions arbitraires massives comme tout à fait crédibles.
56. Специальный докладчик считает, что в ситуации, когда путем неизбирательного обстрела варварски уничтожаются целые деревни, заявления о широкомасштабных произвольных арестах и задержании в высшей мере заслуживают доверия.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
2. aujourd'hui, dans plus de 30 pays en situation préoccupante dans le monde, les enfants sont brutalisés et utilisés cyniquement pour promouvoir les visées des adultes.
2. В настоящее время дети подвергаются зверствам и безжалостно используются для решения задач взрослых более чем в 30 вызывающих озабоченность ситуациях по всему миру.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cette instance a été cyniquement introduite par un État qui a essayé de régler un conflit interethnique par le recours aux armes et à la force brute, aussi bien contre des civils que contre les soldats de la paix, pourtant présents avec son consentement et sous mandat international.
Дело цинично возбуждено государством, грубо применившим вооруженную силу для решения межэтнического конфликта, как в отношении гражданского населения, так и миротворцев, действовавших c его согласия и на основе международного мандата.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
au cours de l'opération cyniquement intitulée >, les fdi y ont fait sentir leur mainmise non seulement en bombardant intensivement le secteur mais aussi en y étant militairement présentes.
В ходе операции, которая цинично называлась операцией "Летние дожди ", ИСО утверждали свой контроль в Газе не только посредством массированных артобстрелов, но и с помощью своего военного присутствия.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ce rapport soutient que si la religion est souvent exploitée cyniquement pour attiser les passions, alimenter les soupçons et étayer les affirmations alarmistes selon lesquelles le monde connaît une nouvelle guerre de religions, la cause du problème est d'ordre politique et non pas religieux.
В докладе подчеркивается, что, хотя религия часто цинично используется для разжигания чувств, раздувания подозрений и поддержки тревожных слухов о том, что мир стоит на пороге новой войны религий, основная причина этого носит не религиозный, а политический характер.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"beaucoup de survivants [des camps de concentration] ... se souviennent que les ss trouvaient plaisir à en avertir cyniquement les prisonniers : '... même s'il devait subsister quelques preuves, et si quelques-uns d'entre vous devaient survivre, les gens diront que ce que vous racontez est trop monstrueux pour être vrai...'.
"Многие выжившие [узники концентрационных лагерей] помнят, как эсэсовцы, развлекаясь, цинично предупреждали заключенных: "... даже если какие-либо доказательства и останутся, а кто-то из вас выживет, люди будут говорить, что рассказываемое вами чересчур чудовищно, чтобы этому можно было поверить ... ".
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta