Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
après la cure de jouvence et la réforme des trois dernières années, le centre gagne progressivement la confiance des États qu'il sert.
Принятые в последние годы меры по реформированию и активизации деятельности Центра способствуют тому, что он постепенно завоевывает доверие государств, чьим интересам служит.
ii) caractère déphasé de l'oci en tant qu'organisation islamique et donc nécessité de la soumettre à une véritable cure de jouvence.
ii) Неспособность ОИК в качестве исламской организации доказать свою актуальность в современном мире и необходимость ее обновления.
ces maisonnettes colorées étaient occupées, selon la légende, par les alchimistes qui travaillaient pour l’empereur rodolphe ii, qui rêvait de découvrir le fameux élixir de jouvence ou encore la pierre philosophale.
В миниатюрных цветных домиках, по преданию, жили алхимики, работающие на императора Рудольфа ii, который хотел здесь открыть мифический эликсир молодости и философский камень.
cela a changé après 1990 avec l'augmentation marquante du nombre de soi-disant salons de massage et clubs de jouvence qui n'étaient autres, en fait, que des bordels - contrôlés aujourd'hui par le crime organisé.
Ситуация изменилась после 1990 года, когда в стране в массовом количестве стали возникать так называемые массажные салоны и клубы биологического оздоровления, которые по своей сути являлись публичными домами и в настоящее время контролируются организованными преступными группировками.