Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
le malheur et la malchance, une maladie soudaine et incurable ou la mort alimentent souvent la croyance dans la sorcellerie et la stigmatisation des enfants marginalisés.
40. Различного рода бедствия и неожиданные несчастья, неожиданные и неизлечимые болезни или же смерть часто становятся источниками обвинений в колдовстве и причиной стигматизации маргинализированных детей.
la population de mon pays a connu cette douleur et cette malchance après avoir été victime de l'agression arménienne dont je viens de parler.
Моя страна познала эту боль и горе, став жертвой агрессии со стороны Армении, о которой я говорил выше.
en tant que pays à revenu intermédiaire, nous avons eu la malchance d'être abandonnés par la communauté des donateurs lors de cette phase cruciale de transformation.
Получив статус страны со средним уровнем доходов, Ботсвана пережила суровые испытания, когда на решающем этапе преобразований сообщество доноров бросило ее на произвол судьбы.
les familles qui accueillent ces victimes de la lra sont souvent accusées par leur communauté de soutenir le groupe armé, et les filles ou jeunes femmes qui échappent à la lra avec des bébés sont souvent considérées comme porteuses de malchance.
Семьи, принимающие таких жертв насилия ЛРА, нередко обвиняются общиной в поддержке ЛРА, а возвращение девочек и молодых женщин, которым удалось вырваться из плена ЛРА с ребенком, нередко рассматривается как плохая примета.
selon des informations fiables qui nous parviennent directement d'Érythrée, la défaite sur les champs de bataille a seulement encouragé le régime érythréen et ses séides à intensifier leurs crimes contre les Éthiopiens qui ont la malchance de vivre en Érythrée.
Согласно достоверным сведениям, которые мы получаем непосредственно из Эритреи, поражение на поле брани лишь подталкивает эритрейский режим и его сторонников к активизации своих преступных действий в отношении эфиопов, которые, к несчастью, живут в Эритрее.
les personnes soupçonnées de soutenir le président aristide continuent d'être particulièrement visées, ainsi que les membres des syndicats, des organisations populaires et des associations de quartier et de simples citoyens qui ont eu la malchance de se trouver au mauvais endroit au mauvais moment.
Репрессии направлены в первую очередь против лиц, подозреваемых в поддержке президента Аристида, а также против членов профсоюзов, общественных организаций и районных ассоциаций, а также лиц, которым случайно довелось оказаться в неудачном месте в неудачное время.
les coûts qu'entraîne leur application, comme les autres coûts de ce genre (par exemple ceux qui sont liés aux activités de rétablissement et de maintien de la paix) devraient être répartis équitablement entre tous les États membres et ne pas être supportés exclusivement par le petit nombre d'entre eux qui ont la malchance d'être les voisins ou les principaux partenaires économiques du pays visé. "
Издержки их применения, как и любые другие аналогичные издержки (например, в связи с миротворчеством или операциями по поддержанию мира), должны в справедливой пропорции покрываться всеми государствами-членами, а не только теми несколькими государствами, которые имеют несчастье быть соседями или основными экономическими партнерами страны, ставшей объектом санкций ".