Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ces documents ne permettaient pas en particulier:
В частности, представленные Украиной документы:
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les techniques modernes permettaient la prévention de tels cas.
Существующие технологии позволяют предотвращать такие случаи.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les échecs permettaient de tirer des enseignements importants;
Случаи неудач являются важными уроками.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
elle a analysé et vérifié ces preuves autant que ses connaissances le permettaient.
Комиссия проверила и изучила эти доказательства самым тщательным образом.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
9. deux méthodes permettaient d'évaluer les niveaux de corrosion tolérables.
9. Для оценки приемлемых уровней коррозионного воздействия использовались два метода.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il serait souhaitable de faire une telle enquête, si les ressources le permettaient.
Проведение такого обследования, при условии наличия средств, было бы крайне желательным.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a chaque fois que les conditions le permettaient, le rapatriement librement consenti a été encouragé.
В зависимости от условий поощрялась добровольная репатриация.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
9. les moyens financiers de bicapa ne lui permettaient pas de faire davantage pour le moment.
9. В настоящее время у предприятия "Бикапа " нет финансовых возможностей для большего объема работ.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ces dispositions permettaient une coopération internationale très étroite, conformément à la convention contre la corruption.
Эти положения разрешают весьма тесное международное сотрудничество в соответствии с Конвенцией против коррупции.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
certaines lois particulières permettaient également de punir des actes susceptibles d'être qualifiés de terrorisme.
93. Некоторые отдельные законы также позволяют выносить наказание за совершение актов, которые могут быть квалифицированы как террористические.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
certains logiciels permettaient bien de convertir les données, mais des normes devaient être élaborées dans ce domaine particulier.
Хотя некоторые компьютерные программы обеспечивают возможность конверсии данных, была подчеркнута необходимость разработки стандартов в этой конкретной области.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: les dons préaffectés permettaient à certains titulaires de mandat d'entreprendre des activités prescrites supplémentaires.
:: Целевые пожертвования позволяли некоторым мандатариям осуществлять дополнительные мероприятия согласно мандату.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
elle a été pleinement informée avant l'intervention chirurgicale, d'une façon que les circonstances permettaient.
Автору надлежащим образом в данных обстоятельствах была предоставлена вся информация в период до проведения хирургической операции.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
42. la plupart des États ayant répondu au troisième questionnaire (80 %) permettaient le recours aux livraisons surveillées.
42. Использование метода контролируемых поставок предусмотрено в законодательстве большинства государств (80 процентов), заполнивших третий вопросник за двухгодичный период.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ces derniers permettaient de favoriser l’adaptation des technologies devant être importées de l’étranger pour répondre aux besoins locaux.
Последний фактор имеет огромное значение для стимулирования адаптации зарубежных технологий к местным потребностям.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
insuffisamment détaillés, les rapports d’inspection produits ne permettaient pas d’évaluer le bien-fondé des réclamations.
Те доклады по проверке, которые были подготовлены для целей оценки требований, являются недостаточно подробными.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: