Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
cependant, ce projet peut être réintroduit au parlement à tout moment.
Однако этот законопроект может быть повторно внесен на рассмотрение парламента в соответствии с надлежащей правовой процедурой;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
207. l'enseignement religieux a été réintroduit dans le cycle supérieur.
207. Было восстановлено высшее религиозное образование.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
plusieurs de ces pays ont réintroduit du ddt ou pourraient le faire dans un proche avenir.
Во многих из этих стран применение ДДТ возобновилось или может возобновиться в скором будущем.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
débit massique réintroduit dans le tunnel de dilution pour compenser le débit de prélèvement extrait
Массовый расход потока, возвращаемый в туннель для разбавления с целью корректировки по количеству частиц в отобранной пробе
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
il mérite des éloges pour avoir réintroduit la plupart des activités différées ou réduites en 1995.
Заслуживает одобрения и тот факт, что Генеральный секретарь предусмотрел осуществление мероприятий, отложенных или отмененных в 1995 году.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c’est un espion. c’est un émigré qui s’est réintroduit chez nous.
Это русский эмигрант, перебравшийся к нам.
Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le paludisme a été éliminé il y a longtemps, mais il a été réintroduit par l'afflux de réfugiés.
Победа над малярией была одержана уже давно, но инфекция была вновь занесена притоком беженцев в страну.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le nouveau paragraphe 2 réintroduit la question de la fin de l'application provisoire d'un traité.
В новом пункте 2 был вновь отражен вопрос о прекращении временного применения договора.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qsw = débit massique réintroduit dans le tunnel de dilution pour compenser le débit de prélèvement extrait, kg/s
qsw − массовый расход потока, возвращаемый в туннель для разбавления с целью корректировки по количеству твердых частиц в отобранной пробе (кг/с).
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
l'iru avait alors soutenu cette proposition et considère que ce paragraphe devrait être réintroduit car il apporte clarté et sécurité juridique.
МСАТ тогда поддержал это предложение и считает, что его следует включить вновь, так как он обеспечивает юридическую однозначность и ясность.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
92. après avoir sensiblement libéralisé le régime de leurs importations lors du lancement des réformes, les pays en transition ont parfois réintroduit des obstacles tarifaires.
92. Проведя при осуществлении реформ значительную либерализацию своих импортных режимов, страны с переходной экономикой в некоторых случаях пытаются вновь ввести тарифные барьеры.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en 1989, trinité-et-tobago a réintroduit à l'onu l'idée qui avait été lancée en 1948.
В 1989 году Тринидад и Тобаго вновь предложила Организации Объединенных Наций концепцию 1948 года.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en outre, mon pays a réintroduit les restrictions en matière de visas d'entrée au soudan, qui avaient été levées dans le passé pour certaines nationalités.
Кроме того, наша страна вновь ввела ограничения на выдачу виз для въезда в Судан, которые были отменены в прошлом для граждан некоторых стран.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le premier des trois principes susmentionnés réintroduit l'État dans l'équation faisant intervenir les entreprises et les droits de l'homme.
8. В соответствии с первым из трех принципов рамок государству принадлежит определенная роль в обеспечении соблюдения предпринимателями прав человека.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en raison des difficultés de recrutement d’instituteurs qualifiés, l’office a réintroduit au centre de siblin le programme de formation pédagogique théorique de deux ans interrompu en 1982.
Из-за трудностей с набором квалифицированных учителей начальной школы БАПОР восстановило при Сиблинском учебном центре двухгодичные курсы по подготовке преподавателей до начала работы по специальности, которые в последний раз были организованы в 1982 году.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
15. en 1982, toujours à la sous-commission, le sujet fut réintroduit mais cette fois avec la rigueur et l’objectivité qui s’imposaient.
15. В 1982 году все та же Подкомиссия вновь вернулась к рассмотрению этого вопроса, но на этот раз с необходимой строгостью и объективностью.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"il réintroduit l'exigence de la 'communication préalable' omise par le comité de rédaction l'année dernière ".
"Он всего лишь вновь вводит требование "о предварительном уведомлении ", исключенное Редакционным комитетом в прошлом году ".
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
2.1.1 aucune arme lourde, aucune troupe n'ont été réintroduites dans les zones de sécurité ou de limitation des armes
2.1.1 Никакая тяжелая боевая техника или войска не вводились в зоны безопасности и зоны ограничения вооружений
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: