Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tu me fais rougir.
Ты заставляешь меня краснеть.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vous me faites rougir.
Вы заставляете меня краснеть.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
arrête ! tu me fais rougir.
Хватит! Ты заставляешь меня краснеть.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
arrêtez ! vous me faites rougir.
Перестаньте! Вы заставляете меня краснеть.
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cuba n'a rien à cacher et n'a pas de quoi rougir
Кубе нечего скрывать и нечего стыдиться
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
celui qui ruine son père et qui met en fuite sa mère est un fils qui fait honte et qui fait rougir.
Разоряющий отца и выгоняющий мать – сын срамной ибесчестный.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ils représentent au contraire la lie de l'humanité et ils devraient rougir de se comporter de la sorte>>.
Напротив, они представляют собой отбросы человечества и должны краснеть от подобного поведения ".
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
efforce-toi de te présenter devant dieu comme un homme éprouvé, un ouvrier qui n`a point à rougir, qui dispense droitement la parole de la vérité.
Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
bien que la cdi n'ait certainement pas à rougir de son bilan, il lui apparaît que le temps est venu de réfléchir à des réformes et à des adaptations de nature à accroître l'efficacité dans ce domaine.
Хотя Комиссии нечего стыдиться в этом отношении, по ее мнению, пора подумать над адаптацией и реформами, которые могли бы повысить ее эффективность.
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
23. en dépit des mesures adoptées par l'organisation et par un grand nombre d'etats, un des phénomènes sociaux dont notre époque a le plus à rougir est la persistance de la discrimination raciale dans de nombreuses régions du monde et, qui pis est, l'apparition de nouvelles formes de racisme, de discrimination, d'intolérance et de xénophobie dont sont victimes les minorités, les groupes ethniques, les travailleurs migrants et les réfugiés.
23. Однако несмотря на меры, принятые Организацией Объединенных Наций и большим количеством государств, одним из самых постыдных социальных явлений нашего времени по-прежнему остается сохранение расовой дискриминации во многих частях земного шара и, что еще более тревожит, появление новых форм расизма, дискриминации, нетерпимости и ксенофобии в отношении меньшинств, этнических групп, трудящихся- мигрантов и беженцев.
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: