Hai cercato la traduzione di pages 30 47 da Francese a Tedesco

Francese

Traduttore

pages 30 47

Traduttore

Tedesco

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Francese

Tedesco

Informazioni

Francese

rejeté (30-47-1)

Tedesco

abgelehnt (30-47-1)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

les propositions (5 à 10 pages, 30 lignes par page.

Tedesco

kenntnis. die beitrage selbst sollten zwischen drei und zehn seiten lang sein (seite à 30 zeilen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

(1) cf. 10ème rapport annuel d'activité, pages 30 et 31.

Tedesco

(1) vgl. 10. jährlicher tätigkeitsbericht, seiten 30 und 31.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

1) la longueur des articles devrait être de 5 à 10 pages (30 lignes par page.

Tedesco

1) die artikel sollten zwischen 5 und 10 normseiten (30 zeilen à 60 an­schlage) umfassen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

30/ 47 mentions minimales devant figurer sur les petits conditionnements primaires

Tedesco

29/47 mindestangaben auf kleinen behÄltnissen

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.

Francese

les propositions (5 à 10 pages, 30 lignes par page, 60 caractères par ligne) doivent être adres

Tedesco

die beiträge selbst sollten zwischen drei und zehn seiten lang sein (seite à 30 zeilen, zeile à 60 anschläge) und sind an die redaktion der zeitschrift zu richten.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

1) la longueur des articles devrait être de­ s à 10 pages (30 lignes par page­, 60 caractères par ligne).

Tedesco

1) die artikel sollten zwischen 5 und 10 normseiten (30 zeilen à 60 zei­chen) umfassen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

les propositions (3 à 10 pages, 30 lignes par page, 60 caractères par ligne) doivent être adressées à la rédaction de la revue.

Tedesco

die beiträge selbst sollten zwischen drei und zehn seiten lang sein (seite à 30 zeilen, zeile à 60 anschläge) und sind an die redaktion der zeitschrift zu richten.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

les proposi tions (5 à 10 pages, 30 lignes par page, 60 caractères par ligne) doivent être adressées à la rédaction de la revue.

Tedesco

beiträgen freuen. die beiträge werden im beirat diskutiert werden, wobei es ihm vorbehalten bleibt, über ihre veröffentlichung zu entscheiden.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

certains des projets ont aussi fait l'objet de prêts sur les ressources du nic (cf. pages 30 et 31); ils sont précédés du signe +.

Tedesco

die in dem nachfolgenden verzeichnis angegebenen wirtschaftspolitischen zweckbestimmungen der vorhaben entsprechen der aufgliederung in tabelle 2. für einige vorhaben wurden außerdem darlehen aus mitteln des ngi gewährt (vgl. seiten 30 und 31); zu ihrer kennzeichnung wurde der laufenden nummer ein + hinzugefügt.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

la répartition des montants accordés, jusqu'en 1981 inclus, par objectif de politique économique, selon la localisation des projets et par secteur, est donnée par les tableaux 4, 7 et 18 pages 30, 46 et 88.

Tedesco

die verteilung der bis einschließlich 1981 gewährten beträge nach der wirtschaftspolitischen zweckbestimmung, nach dem standort der projekte und nach wirtschaftsbereichen geht aus den tabellen 4, 7 und 18 auf den seiten 30, 46 und 88 hervor.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Francese

a cet effet, le dispositif de dosage (13, 14) comporte des moyens (17, 18, 25 à 28; 50 à 52) qui subissent mécaniquement l'effet de fermeture d'une porte ou d'une partie de corps (8) pivotante du lave-vaisselle (1) et qui transmettent mécaniquement cet effet au moyen d'extraction de produit (29, 30; 47 à 49) de telle manière que celui-ci est déplacé conformément au mouvement de fermeture et provoque directement la distribution dosée, dans le réservoir (4) du lave-vaisselle (1), du produit stocké dans la chambre de stockage (32).

Tedesco

dies wird dadurch erreicht, dass die dosiervorrichtung (13, 14) mittel (17, 18, 25 bis 28; 50 bis 52) aufweist, die die schliessbewegung einer tür oder eines verschwenkbaren gehäusekörperteiles (8) der geschirrspülmaschine (1) mechanisch aufnehmen und mechanisch derart auf das produktaustragungsmittel (29, 30; 47 bis 49) übertragen, dass dieses korrespondierend zur schliessbewegung bewegt wird und unmittelbar die dosierte abgabe von im produktvorratsraum (32) bevorratetem produkt in einen tank (4) der geschirrspülmaschine (1) bewirkt.

Ultimo aggiornamento 2014-12-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,908,936,590 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK