Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
paul secoua l`animal dans le feu, et ne ressentit aucun mal.
waaye pool yëlëb rab wa ca safara sa, te wàññiwu ko dara.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
où leur ver ne meurt point, et où le feu ne s`éteint point.
foofa:“sax ya duñu dee mukk,te safara sa du fey.”
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le quatrième versa sa coupe sur le soleil. et il lui fut donné de brûler les hommes par le feu;
Ñeenteelu malaaka ma tuur ndabam ci jant bi. noonu ñu jox ko sañ-sañu lakk nit ñi ak tàngaayam.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
une servante, qui le vit assis devant le feu, fixa sur lui les regards, et dit: cet homme était aussi avec lui.
ab mbindaan gis ko, mu toog, taal bi di ko leeral, mu ne ko jàkk ne: «nit kii itam àndoon na ak moom.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, par la fumée, et par le soufre, qui sortaient de leurs bouches.
benn ci ñetti xaaju nit ñi dee ci ñetti musiba ya: ci safara, saxar ak tamarax yi génn ci seeni gémmiñ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
le second ange sonna de la trompette. et quelque chose comme une grande montagne embrasée par le feu fut jeté dans la mer; et le tiers de la mer devint du sang,
Ñaareelu malaaka ma wol liitam. noonu ñu sànni lu mel ni tundu safara wu réy, mu daanu ci géej gi, benn ci ñetti xaaju géej gi soppiku deret,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
car le jour la fera connaître, parce qu`elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu`est l`oeuvre de chacun.
sa liggéey dina fés, ndaxte bés baa koy xamle. bés boobu dina fenk ni safara, te safara si dina nattu liggéeyu ku nekk.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
vous ne vous êtes pas approchés d`une montagne qu`on pouvait toucher et qui était embrasée par le feu, ni de la nuée, ni des ténèbres, ni de la tempête,
ndaxte meluleen ni bànni israyil ñoom ñi jege woon tund wu ñu man a laal, wu doon tàkk jeppit te ànd ak xiin ak lëndëm ak ngelaw.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ensuite il dira à ceux qui seront à sa gauche: retirez-vous de moi, maudits; allez dans le feu éternel qui a été préparé pour le diable et pour ses anges.
«gannaaw loolu dina wax ñi ci càmmooñam: “soreleen ma yéen ñi alku, te dem ci safara su dul fey, si ñu sàkkal seytaane ak ay malaakaam.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a cause de cela, en un même jour, ses fléaux arriveront, la mort, le deuil et la famine, et elle sera consumée par le feu. car il est puissant, le seigneur dieu qui l`a jugée.
looloo tax ba musiba, yii ñu ko sédd, dinañu ñëw ci benn bés, ñu di mbas, ténj ak xiif, ñu di ko lakk ba mu jeex, ndaxte yàlla boroom bi ko àtte, ku am kàttan la.»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.