Hai cercato la traduzione di ðñïûðïèýóåéò da Greco a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Greek

French

Informazioni

Greek

ðñïûðïèýóåéò

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Francese

Informazioni

Greco

×ñüíïò ðáñï÷Þò åðéäüìáôïò êáé ðñïûðïèÝóåéò äéáèåóéìüôçôáò åñãáóßáò

Francese

durée des allocations de chômage et obligation de disponibilité

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Ôï 1998 ïé ÅèíÊÔ üëùí ôùí êñáôþí-ìåëþí åîáêïëïýèçóáí íá ðëçñïýí ôéò ðñïûðïèÝóåéò ôçò ÓõíèÞêçò .

Francese

en 1998 , les bcn de l' ensemble des États membres ont continué à respecter les exigences du traité .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Ôüóï ç ÅëëÜäá üóï êáé ç Óïõçäßá åßíáé êñÜôç-ìÝëç ìå ðáñÝêêëéóç , åöüóïí ôï Óõìâïýëéï Ýêñéíå üôé äåí ðëçñïýí ôéò áíáãêáßåò ðñïûðïèÝóåéò ãéá íá õéïèåôÞóïõí ôï åíéáßï íüìéóìá ôçí 1ç Éáíïõáñßïõ 1999 .

Francese

la grèce et la suède sont tous deux des États membres bénéficiant d' une dérogation , le conseil ayant jugé qu' ils ne remplissaient pas les conditions nécessaires à l' adoption de la monnaie unique le 1er janvier 1999 .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

Ôï 1997 ïé ÅèíÊÔ ôçò ÅÅ åîáêïëïýèçóáí íá ðëçñïýí ôéò ðñïûðïèÝóåéò ôçò ÓõíèÞêçò . ¼ óåò áðÝìåíáí áðü ôéò áôÝëåéåò ðïõ åß ÷ áí åìöáíéóôåß êáôÜ ôç ìåôÜâáóç ðñïò ôéò íÝåò ñõèìßóåéò , êáèþò êáé ôá ôå ÷ íéêÜ ðñïâëÞìáôá

Francese

les acquisitions de titres de la dette du secteur public sur le marché secondaire , qui , en vertu du règlement du conseil ( ce ) n° 3603/93 ne doivent pas servir à tourner la règle fixée par l' article 104 , sont en général conforme au traité .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Greco

( 2 ) Ôï Üñèñï 30.4 áíáöÝñåé : ´ « Ç ÅÊÔ ìðïñåß íá æçôÞóåé íá ôçò êáôáâëçèïõí óõíáëëáãìáôéêÜ äéáèÝ ´ óéìá ðÝñáí ôïõ ïñßïõ ðïõ ôßèåôáé óôï Üñèñï 30.1 , óõìöùíá ìå ôéò äéáôÜîåéò ôïõ Üñèñïõ 30.2 , åíôüò ôùí ïñßùí êáé õðü ôéò ðñïûðïèÝóåéò ´ ðïõ êáèïñßæåé ôï Óõìâïõëéï ìå ôç äéáäéêáóßá ôïõ Üñèñïõ 42 .»

Francese

( 2 ) l' article 30.4 des statuts dispose que : « des avoirs de réserve supplémentaires peuvent être appelés par la bce , conformément à l' article 30.2 , au-delà de la limite fixée à l' article 30.1 , dans les limites et selon les conditions fixées par le conseil conformément à la procédure prévue à l' article 42 » .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,739,475,572 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK