Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Τουτο δε ελεγε, δεικνυων με ποιον θανατον εμελλε να αποθανη.
en parlant ainsi, il indiquait de quelle mort il devait mourir. -
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ελεγε δε τουτο δοκιμαζων αυτον διοτι αυτος ηξευρε τι εμελλε να καμη.
il disait cela pour l`éprouver, car il savait ce qu`il allait faire.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και αν θελητε να δεχθητε τουτο, αυτος ειναι ο Ηλιας, οστις εμελλε να ελθη.
et, si vous voulez le comprendre, c`est lui qui est l`Élie qui devait venir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εκατονταρχου δε τινος δουλος, οστις ητο πολυτιμος εις αυτον, κακως εχων εμελλε να αποθανη.
un centenier avait un serviteur auquel il était très attaché, et qui se trouvait malade, sur le point de mourir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Διοτι ηξευρεν εκεινον, οστις εμελλε να παραδωση αυτον δια τουτο ειπε Δεν εισθε παντες καθαροι.
car il connaissait celui qui le livrait; c`est pourquoi il dit: vous n`êtes pas tous purs.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Δια να πληρωθη ο λογος του Ιησου, τον οποιον ειπε, δεικνυων με ποιον θανατον εμελλε να αποθανη.
c`était afin que s`accomplît la parole que jésus avait dite, lorsqu`il indiqua de quelle mort il devait mourir.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ελεγε δε τον Ιουδαν του Σιμωνος τον Ισκαριωτην διοτι ουτος, εις ων εκ των δωδεκα, εμελλε να παραδωση αυτον.
il parlait de judas iscariot, fils de simon; car c`était lui qui devait le livrer, lui, l`un des douze.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εξυπνησας δε ο δεσμοφυλαξ και ιδων ανεωγμενας τας θυρας της φυλακης, εσυρε μαχαιραν και εμελλε να θανατωση εαυτον, νομιζων οτι εφυγον οι δεσμιοι.
le geôlier se réveilla, et, lorsqu`il vit les portes de la prison ouvertes, il tira son épée et allait se tuer, pensant que les prisonniers s`étaient enfuis.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Δια πιστεως υπηκουσεν ο Αβρααμ, οτε εκαλειτο να εξελθη εις τον τοπον τον οποιον εμελλε να λαβη εις κληρονομιαν, και εξηλθε μη εξευρων που υπαγει.
c`est par la foi qu`abraham, lors de sa vocation, obéit et partit pour un lieu qu`il devait recevoir en héritage, et qu`il partit sans savoir où il allait.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και αφου διεκριναμεν μακροθεν την Κυπρον και αφηκαμεν αυτην αριστερα, επλεομεν εις Συριαν, και κατεβημεν εις Τυρον διοτι εκει εμελλε το πλοιον να εκβαλη το φορτιον αυτου.
quand nous fûmes en vue de l`île de chypre, nous la laissâmes à gauche, poursuivant notre route du côté de la syrie, et nous abordâmes à tyr, où le bâtiment devait décharger sa cargaison.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Επειδη η επαγγελια προς τον Αβρααμ η προς το σπερμα αυτου, οτι εμελλε να ηναι κληρονομος του κοσμου, δεν εγεινε δια του νομου, αλλα δια της δικαιοσυνης της εκ πιστεως.
en effet, ce n`est pas par la loi que l`héritage du monde a été promis à abraham ou à sa postérité, c`est par la justice de la foi.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και εξηλθεν Ιωνας απο της πολεως και εκαθησε κατα το ανατολικον μερος της πολεως, και εκει εκαμεν εις εαυτον καλυβην και εκαθητο υποκατω αυτης εν τη σκια, εωσου ιδη τι εμελλε να γεινη εις την πολιν.
et jonas sortit de la ville, et s`assit à l`orient de la ville, là il se fit une cabane, et s`y tint à l`ombre, jusqu`à ce qu`il vît ce qui arriverait dans la ville.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
οιτινες λειτουργουσιν εις υποδειγμα και σκιαν των επουρανιων, καθως ελαληθη προς τον Μωυσην οτε εμελλε να κατασκευαση την σκηνην διοτι Προσεχε, λεγει, να καμης παντα κατα τον τυπον τον δειχθεντα εις σε εν τω ορει.
(lesquels célèbrent un culte, image et ombre des choses célestes, selon que moïse en fut divinement averti lorsqu`il allait construire le tabernacle: aie soin, lui fut-il dit, de faire tout d`après le modèle qui t`a été montré sur la montagne).
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ΕΜΕΛΛΕ ΔΕ ΝΑ ΑΜΦΙΣΒΗΤΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΟΛΥΑΡΙΘΜΟΥΣ ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ, ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ, ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΓΡΑΜΜΗ, Ο ΕΚ ΝΕΟΥ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΜΕΣΑ ΣΕ ΕΘΝΙΚΑ ΠΛΑΙΣΙΑ, ΜΕ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΤΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΣΗ ΜΑΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΟΡΕΙΑ ΣΥΓΚΛΙΣΗΣ ΠΟΥ ΕΙΧΕ ΧΑΡΑΧΘΕΙ ΓΙΑ ΝΑ ΤΗΡΗΘΕΙ ΤΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ.
il allait être mis en cause par plusieurs facteurs dont, en premier lieu, la renationalisation des politiques économiques, nous éloignant ainsi du sentier de convergence tracé pour tenir les échéances de l'union economique et monétaire.
Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
'Εμελλε, ακόμη, να αποδυναμωθεί από την άρνηση του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου να διαθέσει στην Κοινότητα τα απαραίτητα μέσα για να παρακινήσει, με συντονισμένες ενέργειες στους τομείς της έρευνας και της κατάρτισης, τις ευρωπαϊκές επιχειρήσεις να συνεργασθούν, για να κερδηθεί το στοίχημα της αυξημένης ανταγωνιστικότητας μέσα σ' έναν κόσμο κυριαρχούμενο από τον οικονομικό πόλεμο.
la commission s'est organisée pour gérer le marché sans frontières, lever les obstacles à son perfectionnement, montrer aux entreprises toutes les potentialités d'un grand espace concurrentiel et assurer pleinement la mise en œuvre des quatre libertes, dont la liberté de circulation des personnes — m. rogalla sait de quoi je parle.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: