Hai cercato la traduzione di Ολην da Greco a Italiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Greco

Italiano

Informazioni

Greco

ολην

Italiano

ολην

Ultimo aggiornamento 2021-02-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

την ολην

Italiano

la olin

Ultimo aggiornamento 2014-09-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Και διεδοθη η φημη αυτη εις ολην την γην εκεινην.

Italiano

e se ne sparse la fama in tutta quella regione

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Διοτι εμαστιγωθην ολην την ημεραν και ετιμωρηθην πασαν αυγην.

Italiano

poiché sono colpito tutto il giorno, e la mia pena si rinnova ogni mattina

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Εταλαιπωρηθην, εκυρτωθην εις ακρον ολην την ημεραν περιπατω σκυθρωπος.

Italiano

putride e fetide sono le mie piaghe a causa della mia stoltezza

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Ελεησον με, Κυριε, διοτι προς σε κραζω ολην την ημεραν.

Italiano

pietà di me, signore, a te grido tutto il giorno

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Απο δε εκτης ωρας σκοτος εγεινεν εφ' ολην την γην εως ωρας εννατης

Italiano

da mezzogiorno fino alle tre del pomeriggio si fece buio su tutta la terra

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Ητο δε ως εκτη ωρα και εγεινε σκοτος εφ' ολην την γην εως ωρας εννατης,

Italiano

era verso mezzogiorno, quando il sole si eclissò e si fece buio su tutta la terra fino alle tre del pomeriggio

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Δια τουτο καθ' ολην την γην της ιδιοκτησιας σας θελετε συγχωρει εξαγορασιν της γης.

Italiano

perciò, in tutto il paese che avrete in possesso, concederete il diritto di riscatto per quanto riguarda il suolo

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Απεκαμον εν τω στεναγμω μου ολην την νυκτα λουω την κλινην μου με τα δακρυα μου καταβρεχω την στρωμνην μου.

Italiano

nessuno tra i morti ti ricorda. chi negli inferi canta le tue lodi

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

"Μεμ." Ποσον αγαπω τον νομον σου ολην την ημεραν ειναι μελετη μου.

Italiano

quanto amo la tua legge, signore; tutto il giorno la vado meditando

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Greco

Αναστα, Θεε δικασον την δικην σου μνησθητι του ονειδισμου, τον οποιον εις σε καμνει ο αφρων ολην την ημεραν.

Italiano

sorgi, dio, difendi la tua causa, ricorda che lo stolto ti insulta tutto il giorno

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Διοτι συ, Κυριε, εισαι υψιστος εφ' ολην την γην σφοδρα υπερυψωθης υπερ παντας τους θεους.

Italiano

perché tu sei, signore, l'altissimo su tutta la terra, tu sei eccelso sopra tutti gli dei

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Διοτι αφου ηνοιξα στομα, βοω, φωναζω βιαν και αρπαγην οθεν ο λογος του Κυριου εγεινεν εις εμε προς ονειδισμον και προς χλευασμον ολην την ημεραν.

Italiano

quando parlo, devo gridare, devo proclamare: «violenza! oppressione!». così la parola del signore è diventata per me motivo di obbrobrio e di scherno ogni giorno

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Και αρτος δεν ητο καθ' ολην την γην διοτι η πεινα ητο βαρεια σφοδρα, ωστε η γη της Αιγυπτου και η γη της Χανααν απεκαμον υπο της πεινης.

Italiano

ora non c'era pane in tutto il paese, perché la carestia era molto grave: il paese d'egitto e il paese di canaan languivano per la carestia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Greco

Δια τουτο, ιδου, ερχονται ημεραι, λεγει Κυριος, και θελω καμει εκδικησιν επι τα γλυπτα αυτης και καθ' ολην την γην αυτης οι τετραυματισμενοι θελουσιν οιμωζει.

Italiano

«perciò ecco, verranno giorni - dice il signore - nei quali punirò i suoi idoli e in tutta la sua regione gemeranno i feriti

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,087,257 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK