Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Συλλαβοντες δε αυτον, εφεραν και εισηγαγον αυτον εις τον οικον του αρχιερεως. Ο δε Πετρος ηκολουθει μακροθεν.
dopo averlo preso, lo condussero via e lo fecero entrare nella casa del sommo sacerdote. pietro lo seguiva da lontano
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Εσηκωθη δε ο Σαυλος απο της γης, και εχων ανεωγμενους τους οφθαλμους αυτου δεν εβλεπεν ουδενα και χειραγωγουντες αυτον εισηγαγον εις Δαμασκον.
saulo si alzò da terra ma, aperti gli occhi, non vedeva nulla. così, guidandolo per mano, lo condussero a damasco
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ειδον εν οραμασι νυκτος και ιδου, ως Υιος ανθρωπου ηρχετο μετα των νεφελων του ουρανου και εφθασεν εως του Παλαιου των ημερων και εισηγαγον αυτον ενωπιον αυτου.
guardando ancora nelle visioni notturne, ecco apparire, sulle nubi del cielo, uno, simile ad un figlio di uomo; giunse fino al vegliardo e fu presentato a lui
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και εβαλον αυτον με αλυσεις εις κλωβιον και εφεραν αυτον προς τον βασιλεα της Βαβυλωνος εν δεσμωτηριω εισηγαγον αυτον, δια να μη ακουσθη πλεον φωνη αυτου επι τα ορη του Ισραηλ.
lo chiusero in una gabbia, lo condussero in catene al re di babilonia e lo misero in una prigione, perché non se ne sentisse la voce sui monti d'israele
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και εισηγαγον οι ιερεις την κιβωτον της διαθηκης του Κυριου εις τον τοπον αυτης, εις το χρηστηριον του οικου, εις τα αγια των αγιων, υποκατω των πτερυγων των χερουβειμ.
i sacerdoti introdussero l'arca dell'alleanza del signore al suo posto nella cella del tempio, cioè nel santo dei santi, sotto le ali dei cherubini
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Αφου ολιγον επερασα απ' αυτων, ευρηκα εκεινον, τον οποιον αγαπα η ψυχη μου επιασα αυτον και δεν αφηκα αυτον, εωσου εισηγαγον αυτον εις τον οικον της μητρος μου, και εις τον κοιτωνα της συλλαβουσης με.
da poco le avevo oltrepassate, quando trovai l'amato del mio cuore. lo strinsi fortemente e non lo lascerò finché non l'abbia condotto in casa di mia madre, nella stanza della mia genitrice
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: