Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Ας ερευνησωμεν τας οδους ημων και ας εξετασωμεν και ας επιστρεψωμεν εις τον Κυριον.
«esaminiamo la nostra condotta e scrutiamola, ritorniamo al signore
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Και ελεγεν ο εις προς τον αλλον, Ας καμωμεν αρχηγον και ας επιστρεψωμεν εις την Αιγυπτον.
si dissero l'un l'altro: «diamoci un capo e torniamo in egitto»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ελθετε και ας επιστρεψωμεν προς τον Κυριον διοτι αυτος διεσπαραξε, και θελει μας ιατρευσει επαταξε, και θελει περιδεσει την πληγην ημων.
«venite, ritorniamo al signore: egli ci ha straziato ed egli ci guarirà. egli ci ha percosso ed egli ci fascerà
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Μετα δε τινας ημερας ειπεν ο Παυλος προς τον Βαρναβαν Ας επιστρεψωμεν τωρα και ας επισκεφθωμεν τους αδελφους ημων κατα πασαν πολιν, εν αις εκηρυξαμεν τον λογον του Κυριου, πως εχουσι.
dopo alcuni giorni paolo disse a barnaba: «ritorniamo a far visita ai fratelli in tutte le città nelle quali abbiamo annunziato la parola del signore, per vedere come stanno»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Ως ειναι γεγραμμενον εν τω νομω Μωυσεως, απαν το κακον τουτο ηλθεν εφ' ημας πλην δεν εδεηθημεν ενωπιον Κυριου του Θεου ημων, δια να επιστρεψωμεν απο των ανομιων ημων και να προσεξωμεν εις την αληθειαν σου
tutto questo male è venuto su di noi, proprio come sta scritto nella legge di mosè. tuttavia noi non abbiamo supplicato il signore dio nostro, convertendoci dalle nostre iniquità e seguendo la tua verità
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Προς δε τους πρεσβυτερους ειπε, Περιμενετε ημας εδω, εωσου επιστρεψωμεν προς εσας και ιδου, Ααρων και Ωρ ειναι μεθ' υμων εαν τις εχη υποθεσιν, ας ερχηται προς αυτους.
agli anziani aveva detto: «restate qui ad aspettarci, fin quando torneremo da voi; ecco avete con voi aronne e cur: chiunque avrà una questione si rivolgerà a loro»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Οτε δε ηλθον εις την γην Σουφ, ειπεν ο Σαουλ προς τον υπηρετην αυτου τον μετ' αυτου, Ελθε, και ας επιστρεψωμεν, μηποτε ο πατηρ μου, αφησας την φροντιδα των ονων, συλλογιζηται περι ημων.
quando arrivarono nel paese di zuf, saul disse al compagno che era con lui: «su, torniamo indietro, perché non vorrei che mio padre avesse smesso di pensare alle asine e ora fosse preoccupato di noi»
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: