Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Εφόσον απαιτείται, το ΕΘΑ περιλαμβάνει τον ΟΔΑ και αποτελεί αναπόσπαστο μέρος διαβαθμισμένης σύμβασης ή υπεργολαβίας.
ove opportuno, la sal contiene la scg ed è parte integrante del contratto o subcontratto.
οι συμβάσεις υπεργολαβίας που αυξάνουν το κόστος εκτέλεσης του έργου χωρίς να προσαυξάνουν σε ανάλογο βαθμό την αξία του,
contribuiscono ad aumentare il costo di esecuzione del progetto senza alcun valore aggiunto proporzionato;
Ως προσκλήσεις υποβολής προσφορών νοούνται οι προσκλήσεις ανάληψης υπεργολαβίας ειδικών καθηκόντων που προκηρύσσουν οι επικεφαλής ή οι εταίροι ΠΕΟΤ.
per «gare d’appalto» si intendono gare per subappaltare compiti specifici indette dai responsabili dei dti o dagli associati;
Επίσης αναρωτήθηκε σχετικά με το θέμα του κατά πόσον ο αποκλεισμός των δαπανών υπεργολαβίας θα μπορούσε να θεωρηθεί ως διάκριση λόγω του τόπου πραγματοποίησης των δαπανών.
si è inoltre chiesta se l’esclusione dei costi di imprese subappaltatrici non potesse essere considerata una discriminazione in base alla localizzazione dei costi.
Ένας εξαγωγέας-παραγωγός κατασκευάζει βιοντίζελ εν μέρει σε δικές του εγκαταστάσεις και εν μέρει μέσω συμφωνίας υπεργολαβίας με έναν ανεξάρτητο παραγωγό.
un produttore esportatore fabbrica biodiesel in parte nei propri impianti e in parte nel quadro di un contratto in conto lavorazione con un produttore indipendente.
Όσον αφορά τις συμβάσεις υπεργολαβίας, οι υπεργολάβοι αναλαμβάνουν την υποχρέωση να παράσχουν στα όργανα διαχείρισης και ελέγχου τις αναγκαίες πληροφορίες για τις δραστηριότητες που αποτελούν αντικείμενο υπεργολαβίας.
per tutti i contratti di subappalto, i subappaltatori si impegnano a fornire agli organi di gestione e controllo tutte le informazioni necessarie relative alle attività oggetto del subappalto.
Με την επιφύλαξη της εφαρμογής αυστηρότερων εθνικών κανόνων, οι δαπάνες που σχετίζονται με τις ακόλουθες συμβάσεις υπεργολαβίας δεν είναι επιλέξιμες για συγχρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο για τους Πρόσφυγες:
fatta salva l’applicazione di norme nazionali più rigorose, non sono ammissibili al cofinanziamento da parte del fondo europeo per i rifugiati le spese relative ai contratti di subappalto che:
Μέχρι στιγμής, η έκδοση «cabrio» δεν παραγόταν από την gm europe, αλλά βάσει υπεργολαβίας από την ιταλική εταιρεία bertone·
finora la versione «cabrio» non era prodotta da gm europe, ma veniva subappaltata all’impresa italiana bertone;
οι συμβάσεις υπεργολαβίας με μεσάζοντες ή συμβούλους των οποίων η αμοιβή εκφράζεται ως ποσοστό του συνολικού κόστους του έργου, εκτός εάν η πληρωμή αυτή δικαιολογείται από τον τελικό δικαιούχο με βάση την πραγματική αξία των εργασιών ή των υπηρεσιών που παρασχέθηκαν.
sono stipulati con intermediari o consulenti pagati in percentuale del costo totale del progetto, a meno che tale pagamento sia giustificato dal beneficiario finale con riferimento all’effettivo valore dell’opera o dei servizi prestati.
Η orfama άρχισε να συνεργάζεται με τις πολωνικές επιχειρήσεις το 1995, με καθεστώς υπεργολαβίας, τα δε προϊόντα που παρήγαν οι επιχειρήσεις αυτές αντιπροσώπευαν περίπου το 30 % του κύκλου εργασιών της orfama.
orfama ha cominciato a lavorare con le imprese polacche nel 1995 in regime di subappalto; i prodotti fabbricati da dette imprese rappresentano circa il 30 % del fatturato di orfama.
Ωστόσο η Επιτροπή επεσήμανε στο πλαίσιο αυτό ότι οι εμπορικές σχέσεις της orfama με την archimode και τη wartatex είχαν αρχίσει τη δεκαετία του ’90, την εποχή που η orfama είχε αρχίσει να παράγει ενδύματα υπό καθεστώς υπεργολαβίας με τις επιχειρήσεις αυτές.
ciononostante la commissione osserva, a questo proposito, che le relazioni commerciali di orfama con archimode e wartatex sono iniziate negli anni ‘90, epoca in cui orfama ha cominciato a produrre articoli di abbigliamento in regime di subappalto con dette imprese.
Ωστόσο, οι δυσκολίες που αντιμετωπίζει η omg για την εξεύρεση ενδιάμεσων προϊόντων («τροφοδότηση») και η σύμβαση υπεργολαβίας που υπέγραψε με την inco περιορίζουν σημαντικά τις ανταγωνιστικές πιέσεις που μπορεί να ασκήσει η omg στην new inco.
tuttavia, le difficoltà dell'omg di fabbricare prodotti intermedi (per alimentare la sua produzione) e l'accordo relativo a quantitativi prefissati («tolling agreement») concluso con l'inco riducono in misura considerevole la pressione concorrenziale che l'omg potrebbe esercitare sulla new inco.