Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tum dono khelo
you two play
Ultimo aggiornamento 2016-08-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono
tum dono
Ultimo aggiornamento 2022-07-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono ko
tum dono koy
Ultimo aggiornamento 2021-11-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono ke bich
tum dono yhi phan kr ana
Ultimo aggiornamento 2020-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono best friend
tum dono best friends
Ultimo aggiornamento 2021-03-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
muje tum dono pe garv h
muje tum dono pe garv h
Ultimo aggiornamento 2020-08-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono ab tak dost ko ?
tum dono ab tak dost ko?
Ultimo aggiornamento 2020-03-16
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
tum dono abhi ek sath nhi ho
तुम दो अभी एक साथ नहीं हो
Ultimo aggiornamento 2021-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
hamesha khush rehna tum dono
hamesha khush rehna tum dono
Ultimo aggiornamento 2021-03-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono bahut achi lag rahi ho.
tum dono bahut achi lag rahi ho
Ultimo aggiornamento 2022-06-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
allah tum dono k naseeb achy kre
allah tum dono k naseeb achy kre
Ultimo aggiornamento 2021-06-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
i wish tum dono hamesha saath raho .
i wish you two are always together.
Ultimo aggiornamento 2023-04-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono free hokar mujhe call karna
tum dono free hokar mujhe call karna
Ultimo aggiornamento 2020-06-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono ek dusre ko nhi jante ho?
tum dono ek dusre ko nhi jante ho
Ultimo aggiornamento 2023-05-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
tum dono ek dusre ko pasand karte hai
we like you
Ultimo aggiornamento 2023-07-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: