Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
mungkin di antara mereka ada seorang wanita cantik yang kausukai dan ingin kauperistri
og blandt fangerne får Øje på en kvinde, som ser godt ud, og får kærlighed til hende og ønsker at tage hende til Ægte,
absalom putra daud mempunyai seorang adik perempuan yang cantik, namanya tamar. amnon putra daud dari istri yang lain, jatuh cinta kepada tama
nogen tid efter tildrog følgende sig. davids søn absalon havde en smuk søster, som hed tamar, og davids søn amnon fattede kærlighed til hende.
ia menyuruh mereka membawa ke hadapannya ratu wasti dengan mahkota kerajaan di atas kepalanya. ratu cantik sekali, dan raja hendak memamerkan kecantikannya kepada para pembesar dan semua tamunya
at føre dronning vasjti, prydet med det kongelige diadem, frem for kongen, for at han kunde vise folkene og fyrsterne hendes dejlighed. thi hun var meget smuk.
engkau cantik, manisku, secantik kota yerusalem, seelok kota tirzah. engkau sangat mempesonakan, seperti bala tentara dengan panji-panjinya
du er fager, min veninde, som tirza, yndig som jerusalem, frygtelig som hære under banner.
makhluk-makhluk ilahi melihat bahwa gadis-gadis itu cantik-cantik. lalu mereka mengawini gadis-gadis yang mereka sukai
fik gudssønnerne Øje på menneskedøtrenes skønhed, og de tog: så mange af dem, som de lystede, til hustruer.
di kota maon ada seorang laki-laki dari kaum kaleb, namanya nabal. ia mempunyai tanah peternakan di dekat kota karmel. ia sangat kaya dan memiliki 3.000 ekor domba dan 1.000 ekor kambing. abigail istrinya, cerdas dan cantik, tetapi nabal bertabiat kasar dan berkelakuan buruk. pada suatu hari nabal sedang menggunting bulu dombanya di karmel
i maon boede en mand, som havde sin bedrift i karmel; denne mand var hovedrig, han havde 3.000 får og 1.000 geder; og han var netop i karmel til fåreklipning.