Hai cercato la traduzione di menggali bebas dibuang ke sam... da Indonesiano a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Indonesian

English

Informazioni

Indonesian

menggali bebas dibuang ke samping galian

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Indonesiano

Inglese

Informazioni

Indonesiano

kembalikan foto-foto yang dibuang ke album

Inglese

restore the photos back to the shotwell library

Ultimo aggiornamento 2024-04-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

buang ke _tong sampah

Inglese

mo_ve to trash

Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Indonesiano

kapak sudah siap untuk menebang pohon sampai ke akar-akarnya. setiap pohon yang tidak menghasilkan buah yang baik akan ditebang dan dibuang ke dalam api

Inglese

and now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

dulu pas saya lagi sd kelas 1 saya adalah anak yang sangat aktif, pada suatu hari jam istirahat saya dan teman saya pergi ke sebrang sd di situ ada pohon krasem di bawah pohon itu ada sungai kecil, saya memanjat pohon itu dan di pohon itu tumbuh jamur hitam saya pegang jamur itu tiba tiba saya kepleset dan jatuh ke sungai kecil itu teman saya kaget melihat saya jatuh dan mereka membantu saya akhirnya saya naik ke samping jalan dan bel masuk pun sudah berbunyi teman saya pada lari tapi ada yang m

Inglese

it used to be right when i was in 1st grade i was a very active child, one day my break and my friend went to the other side of elementary there was a chrash tree under the tree there was a small river, i climbed the tree and on the tree grew a black mushroom i held the mushroom suddenly i slipped and fell into the small river my friend was surprised to see me fall and they helped me finally i climbed to the side of the road and the entrance bell already rang my friend on the run but there was a m

Ultimo aggiornamento 2023-10-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Indonesiano

beberapa saat setelah pandawa berhasil memukul mundur penyerbu wiratha, dari astina maupun bala pasukan prabu susarman maka pandawa telah menyelesaikan janji memenuhi hutang. hukum pembuangan ke tengah hutan 12 tahun dan penyamaran satu lamanya dengan segala coba derita maupun hikmahnya telah mereka jalani. bukan hanya mereka berlima yang harus menempuh segala penderitaan dan siksa, namun juga drupadi istri mereka. karena janji kaulnya, drupadi telah hampir 13 tahun tidak pernah menggelung apalagi menyanggul rambutnya. janjinya akan kembali mengenakan gelung rambut jika telah terlaksana mandi keramas menggunakan darah segar dursasana, satria tanpa tata krama dan selalu berlaku durhaka itu. meski demikian tidak sedikitpun kecantikan drupadi luntur. sekarang sudah tiba waktunya untuk menagih janji pada kurawa. perjanjian yang telah bersama – sama disepakati kala itu, segera setelah pandawa kalah bermain dadu. bahwa pandawa akan kembali menerima hak nya atas astina dan indraprasta yang memang hasil keringat mereka sendiri, jika pandawa lolos dari hukum buang dan penyamaran. demi menegakkan kebenaran dan keadilan di muka bumi, maka pandawa berniat menagih janji itu. pandawa telah melunasi hutangnya maka kurawa pun harus menepati janjinya. dengan perundingan dan persetujuan dari raja wiratha prabu matswapati, pandawa mengirim utusan ke astina untuk meminta kembali hak mereka indra prasta dan cukup separo saja negara astina. meski itu semua adalah hak mereka sendiri, namun bukan watak pandawa jika mereka bertindak hanya atas kemauan sendiri. maka mereka memutuskan untuk meminta nasehat dan pandangan para pinisepuh. raja matswapati yang jika dari silsilah adalah eyang mereka, raja pancala prabu drupadi mertua pandawa, dan ibu mereka dewi kunthi diundang ke persidangan kecil di istana wiratha. mereka akhirnya menyepakati drupada akan menjadi utusan wakil pandawa meminta haknya dari kurawa. raja pancala itupun pergi ke astina mengemban misi pandawa menghadap duryudono. setelah tahu misi apa yang diemban oleh drupada duryudono murka. jangankan separo astina, seperempat tanah astina, seperdelapan, seperenambelas, bahkan seujung duri pun duryodono tidak akan melepas astina dan indraprastha. raja pancala itu pun diperlakukan layaknya kaum sudra di hadapan duryudono. dengan menanggung malu dan sakit hati yang ditahan akibat perlakuan duryodono itu, drupada kembali ke wiratha dengan tangan hampa. sudah jelas baginya, watak angkara murka dan kurang tata krama yang bersemayam di diri kurawa tidak mungkin dihilangkan dengan cara apapun, kecuali dengan bersama hilangnya nyawa yang menyandang watak itu. drupada sudah merasa, barata yuda memperebutkan hak dan mengukuhi tanah kerajaan antara darah kuru akan pecah tidak lama lagi. drupada tidak kembali ke wiratha, karena dendam dan sakit hatinya tak kuasa dibendung. dia khawatir tidak akan mampu menahan rasa itu, dia was – was apa yang akan diutarakan kepada pandawa dan raja matswapati mengenai kekurangajaran kurawa akan terbumbui oleh rasa serik dan sakit hatinya pada kurawa. maka drupada kembali ke pancala, mengutus anaknya trustajumena ke wiratha untuk meminta maaf dan mengabarkan kegagalan misi yang diembannya. para agung wiratha hatta mendengar kabar itu, matswapati dan ketiga putranya seto, utara, dan wrahatsangka marah bukan kepalang. tidak selayaknya seorang duta diperlakukan seperti itu, dipermalukan sedemikian. seto mengusulkan perang harus segera dimulai. bukan waktunya lagi berunding. sebab menurutnya duryodono dan para kurawa sama sekali tidak mengerti tata krama perundingan antar negera. seto merasa, wiratha sudah pernah mengalami kekurangajaran kurawa. beberapa waktu yang lalu, tanpa mengirimkan surat tantangan dan aba – aba pun, kurawa berkongsi dengan prabu susarman menyerbu wiratha. maka wajar kalau pertimbangan seto dibumbui dendam. bukan hanya seto, utara, wrahatsangka yang sudah dipenuh nafsu amarah dan dendam kesumat, bima pun sudah meminta persetujuan untuk menggunakan cara – cara keras dalam mengupayakan kembalinya hak – hak mereka. tetapi puntadewa masih sabar. sudah sifat puntadewa akan selalu menjauhi kekerasan. baginya lebih baik pribadinya mengalah daripada harus berselisih apalagi bertemu di medan perang. lebih – lebih ini dengan saudara sendiri yang sama – sama keturunan resi abiyasa. selama hidup puntadewa tidak pernah punya musuh, dan apapun taruhanya jika mungkin, dia memilih tidak pernah punya musuh selamanya. puntadewa hatinya bersih, orang jahat disayangi olehnya lebih – lebih orang yang baik. itulah sifatnya dari lahir. dalam melihat perkara inipun, jika bukan karena desakan saudara – saudara yang lain, dia memilih tidak memiliki astina dan indraprastha daripada harus berhadapan dengan kurawa. maka dicobanya sekali lagi untuk mengutus duta yang kedua. dipilihnya ibunda dewi kunthi untuk menemui duryudono. barangkali jika menghadapi kunthi, seorang wanita yang sudah sepuh, seorang ibu yang lembut budi dan hatinya, seorang putri raja dan mantan permaisuri yang prasaja, duryudono luluh hatinya

Inglese

translate

Ultimo aggiornamento 2013-12-11
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,734,544,713 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK