Hai cercato la traduzione di kehadiran da Indonesiano a Maori

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Indonesian

Maori

Informazioni

Indonesian

kehadiran

Maori

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Indonesiano

Maori

Informazioni

Indonesiano

berkatilah aku dengan kehadiran-mu, dan ajarilah aku ketetapan-mu

Maori

kia marama mai tou mata ki tau pononga: whakaakona hoki ahau ki au tikanga

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

lalu musa memohon, "tuhan, perlihatkanlah saya cahaya kehadiran-mu.

Maori

na ka mea ia, tena ra, whakakitea mai ki ahau tou kororia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Indonesiano

kauberkati dia untuk seterusnya; kehadiran-mu membuat ia penuh sukacita

Maori

nau hoki ia i mea kia manaakitia rawatia ake ake: whakaharitia ana ia e koe ki te koa o tou mata

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

kemudian turunlah awan menutupi kemah tuhan, dan kemah itu penuh dengan cahaya kehadiran tuhan

Maori

katahi ka taupokina iho te teneti o te whakaminenga e te kapua, a ka ki te tapenakara i te kororia o ihowa

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

awan itu berkilauan oleh keagungan kehadiran tuhan sehingga para imam itu tak dapat masuk kembali untuk melaksanakan tugas mereka

Maori

a kihai i ahei i nga tohunga te tu ki te mahi, na te kapua hoki: i ki tonu ra hoki te whare o ihowa i te kororia o ihowa

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

lalu musa berkata, "tuhan menyuruh kamu melakukan ini supaya kamu dapat melihat cahaya kehadiran tuhan.

Maori

na ka mea a mohi, ko te mea tenei i whakahaua mai nei e ihowa kia meatia e koutou: a ka puta mai te kororia o ihowa ki a koutou

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Indonesiano

lalu aku menyaksikan terang kemilau yang menandakan kehadiran allah israel, seperti yang kulihat ketika aku berada di tepi sungai kebar

Maori

na i reira ano te kororia o te atua o iharaira, he pera me te kitenga i kitea e ahau ki te mania

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

kemudian musa dan harun masuk ke dalam kemah tuhan. sesudah itu mereka keluar dan memberkati umat. lalu seluruh umat israel melihat cahaya kehadiran tuhan

Maori

na ka haere a mohi raua ko arona ki roto ki te tapenakara o te whakaminenga, a ka puta mai ano, ka manaaki hoki i te iwi: na, ka puta mai te kororia o ihowa ki te iwi katoa

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

kurasakan kuatnya kehadiran tuhan dan kudengar ia mengatakan kepadaku, "bangunlah dan pergilah ke lembah. di sana aku akan berbicara kepadamu.

Maori

na kua tae mai te ringa o ihowa ki runga ki ahau; a ka mea ia ki ahau, whakatika, haere ki te mania, a ka korero ahau ki a koe ki reira

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Indonesiano

dan di situlah kulihat datang dari arah timur cahaya kemilau yang menandakan kehadiran allah israel. suara allah terdengar seperti gemuruhnya samudra, dan bumi bergemerlapan karena cahaya kehadiran allah

Maori

na, ko te kororia o te atua o iharaira e puta mai ana, i te ara ki te rawhiti; ko tona reo rite tonu ki te haruru o nga wai maha: marama tonu te whenua i tona kororia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

cahaya kehadiran tuhan turun di atas gunung itu dan orang israel melihatnya seperti api yang menyala di puncak gunung. enam hari lamanya awan menutupi gunung itu, dan pada hari yang ketujuh tuhan memanggil musa dari awan itu

Maori

a i tau te kororia o ihowa ki runga ki maunga hinai; a e ono nga ra i taupokina ai a reira e te kapua; a i te whitu o nga ra ka karanga ia ki a mohi i waenganui o te kapua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

cahaya kemilau yang menandakan kehadiran tuhan memancar dari kerub-kerub itu dan pindah ke pintu masuk rumah tuhan, sehingga pelatarannya menjadi terang-benderang

Maori

katahi ka kake te kororia o ihowa i te kerupa, a ka tu i runga ake i te paepae o te whare; ki tonu iho te whare i te kapua, ki tonu hoki te marae i te kanapatanga o to ihowa kororia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

bumi diliputi kegelapan, bangsa-bangsa ditutupi kekelaman; tetapi terang tuhan terbit di atasmu, cahaya kehadiran-nya menjadi nyata di atasmu

Maori

tera hoki e hipokina te whenua e te pouri, nga iwi e te pouri kerekere; ka whiti ia a ihowa ki a koe, ka kitea hoki ki a koe tona kororia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

barulah kelihatan manusia jahat itu. maka bila tuhan yesus datang, ia akan membunuh manusia jahat itu dengan napas dari mulut-nya, dan membinasakannya dengan kecemerlangan kehadiran-nya

Maori

ko reira whakakitea mai ai taua tangata kino, e whakangaromia e te ariki ki te ha o tona mangai, e whakakahoretia ki te putanga nui o tona taenga mai

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

bagaimana orang akan tahu bahwa engkau berkenan kepada saya dan kepada bangsa ini jika engkau tidak menolong kami? kehadiran tuhan di tengah-tengah kami akan membedakan kami dari bangsa-bangsa lain di bumi.

Maori

ma te aha hoki e mohiotia ai kua manakohia matou ko tau iwi e koe? he teka ianei mau kia haere tahi i a matou? penei ka motuhia matou ko tau iwi i nga iwi katoa i te mata o te whenua

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Indonesiano

anak itu dinamainya ikabod, katanya, "kehadiran allah yang mulia telah hilang dari israel." --yang dimaksudkannya ialah bahwa peti perjanjian sudah dirampas dan mertuanya serta suaminya telah meninggal. sebab itu ia berkata, "kehadiran allah yang mulia telah hilang dari israel, karena peti perjanjian allah sudah dirampas.

Maori

na huaina iho e ia te tama ko ikaporo, i mea, kua heke te kororia o iharaira: no te mea kua riro te aaka a te atua, mo tona hungawai hoki raua ko tana tahu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,772,817,350 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK