Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
of the lord
የጌታ
Ultimo aggiornamento 2021-08-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
_tip of the day
dialogs-action
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
end of the world
የዓለም መጨረሻ
Ultimo aggiornamento 2021-09-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
beginning of the end.
መጨረሻው መጀመሪያ።
Ultimo aggiornamento 2021-09-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
glory of the lord
ክብር ለጌታ
Ultimo aggiornamento 2023-11-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
contents of the module
ማስታወቂያ
Ultimo aggiornamento 2020-01-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
the start of the end.
መጨረሻው መጀመሪያ።
Ultimo aggiornamento 2021-09-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
a throng of the ancients
ከፊተኞቹ ብዙ ጭፍሮች ናቸው ፡ ፡
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento:
and those who believed and worked righteous works-we burthen not a soul except according to its capacity , they shall be fellows of the garden ; therein they shell be abiders .
እነዚያም ያመኑና መልካሞችን የሠሩ ነፍስን ችሎታዋን እንጂ አናስገድድምና ፤ እነዚያ የገነት ሰዎች ናቸው ፡ ፡ እነርሱ በርሷ ውስጥ ዘውታሪዎች ናቸው ፡ ፡
he sends down water from the skies , which flows in channels according to their capacity , with the scum borne on the surface of the torrent , as rises the scum when metals are heated on the fire for making ornaments and household utensils . this is how god determines truth and falsehood .
ከሰማይ ውሃን አወረደ ፡ ፡ ሸለቆዎቹም በመጠናቸው ፈሰሱ ፡ ፡ ጎርፉም አሰፋፊውን ኮረፋት ተሸከመ ፡ ፡ ለጌጥ ወይም ለዕቃ ፍላጎት በእርሱ ላይ እሳት የሚያነዱበትም ( ማዕድን ) ብጤው የኾነ ኮረፋት አልለው ፡ ፡ እንደዚሁ አላህ ለእውነትና ለውሸት ምሳሌን ያደርጋል ፡ ፡ ኮረፋቱማ ግብስብስ ኾኖ ይጠፋል ፡ ፡ ለሰዎች የሚጠቅመውማ በምድር ላይ ይቆያል ፡ ፡ እንደዚሁ አላህ ምሳሌዎችን ይገልፃል ፡ ፡
do not spend the belongings of the orphans but for their betterment , until they come of age ; and give in full measure , and weigh justly on the balance . god does not burden a soul beyond capacity .
« የየቲምንም ገንዘብ ብርታቱን ( አካለ መጠን ) እስኪደርስ ድረስ በዚያች እርሷ መልካም በኾነች ኹኔታ እንጅ አትቅረቡ ፡ ፡ ስፍርንና ሚዛንንም በትክክሉ ሙሉ ፡ ፡ ነፍስን ችሎታዋን እንጂ አናስገድድም ፡ ፡ በተናገራችሁም ጊዜ በዘመዶቻችሁ ላይ ቢኾንም እንኳ ( እውነትን በመናገር ) አስተካክሉ ፡ ፡ በአላህም ቃል ኪዳን ሙሉ ፡ ፡ እነሆ ትገሰጹ ዘንድ በርሱ አዘዛችሁ ፡ ፡ »