Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
but in the beginning, this was seen as a very morally problematic thing, long before it became funny.
لكن في البداية, كانت تعتبر كمشكلة أخلاقية جداً قبل أن تصبح مضحكة بوقت طويل
Ultimo aggiornamento 2015-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
several interventions characterized the present situation as morally unacceptable.
وقد وصفت مداخﻻت عديدة الحالة الراهنة بأنها غير مقبولة أخﻻقيا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
these contributions should be seen not as voluntary, but rather as morally obligatory.
ويجب اعتبار هذه اﻹسهامات ملزمة أدبيا، ﻻ إسهامات طوعية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
terrorist acts committed under whatever pretext or purpose can never be justified as morally acceptable.
فلا يمكن أبداً تبرير الأعمال الإرهابية تحت أي ذريعة أو غاية تُساق لجعلها أعمالاً مقبولة أخلاقيا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
some fled in terror from the invading army, some were expelled - the usual complex, morally problematic picture that emerges in such situations.
*** untranslated ***
Ultimo aggiornamento 2020-12-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
even in situations of armed conflict, the targeting of innocent civilians is illegal, as well as morally unacceptable.
وحتى في حالات الصراعات المسلحة، غير جائز من الناحية القانونية استهداف المدنيين الأبرياء، فضلا عن أنه غير مقبول من الناحية الأخلاقية.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
it has unceasingly condemned them in the strongest possible terms as morally outrageous and as grave violations of international humanitarian law.
وقد دأبت على إدانتها بأشد ما يمكن من عبارات، لكونها مستهجنة من الناحية الأخلاقية وبوصفها انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
it must be made absolutely clear to such states that this behaviour is legally - as well as morally - wrong.
فﻻ بد من أن يكون واضحا وضوحا مطلقا لهذه الدول أن هذا السلوك قانونيا - وأخﻻقيا - خطأ.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i was troubled that the retrieval of organs from executed prisoners was at least as morally controversial as the harvesting of stem cells from human embryos.
كنت منزعجة أن استرجاع الأعضاء من السجناء المحكوم عليهم بالإعدام كان على أقل تقدير مثيرا للجدل الأخلاقي كما هو حصاد الخلايا الجذعية من الأجنة البشرية.
Ultimo aggiornamento 2015-10-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the imperial power persists in its stubborn tradition of setting itself up as morally superior in order to accuse and defame those who defend human dignity.
إن القوة الإمبريالية مستمرة في عنادها التقليدي مدّعية لنفسها التفوق الأخلاقي لكي توجه الاتهام لمن يدافعون عن الكرامة الإنسانية وحتى تلوث سمعتهم.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
let us reiterate in the strongest terms possible that terrorist acts, committed under whatever pretext or purpose, can never be justified as morally acceptable.
واسمحوا لنا أن نعيد التأكيد بأقوى العبارات على أنه لا يمكن إطلاقا تبرير الإعمال الإرهابية مهما كانت ذرائعها أو مقاصدها على أنها أعمال مقبولة أخلاقيا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
i condemned the terrorist attack from the beirut summit of the league of arab states as morally repugnant and later described it to the security council as a blow against the very possibility of coexistence.
وقد أدنت هذا الهجوم الإرهابي من مؤتمر قمة جامعة الدول العربية المعقود في بيروت، بوصفه عملا مستهجنا أخلاقيا ووصفته فيما بعد لمجلس الأمن بأنه ضربة موجهة إلى إمكانية التعايش في حد ذاتها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
ghana also views the embargo as morally unacceptable because to deny a sovereign state, a member of the international community, the benefits derived from external trade is indefensible.
وتعتبر غانا أيضا أن الحصار عمل غير مقبول أخلاقيا لأنه يحرم دولة ذات سيادة، لها مكانتها بين الأمم، من الاستفادة من فوائد التجارة الخارجية، وذلك أمر لا يمكن الدفاع عنه.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i have repeatedly and consistently condemned all terrorist attacks on israel as morally wrong and counterproductive for the palestinian cause and have stressed the obligation of the palestinian authority to assume full security responsibility in areas still under its control.
وقد شجبت مرارا وبصورة ثابتة جميع الهجمات الإرهابية ضد إسرائيل باعتبارها خاطئة من الناحية الأخلاقية وتؤدي إلى نتائج عكسية بالنسبة للقضية الفلسطينية، وأكدت على التزام السلطة الفلسطينية بالاضطلاع بمسؤوليتها الأمنية الكاملة في المناطق التي لا تزال تخضع لسيطرتها.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
the fact that the treaty has labelled as morally reprehensible the transfer or use of anti-personnel mines in modern warfare across the globe, speaks of its success as a highly effective instrument of international humanitarian law.
وكون المعاهدة قد وصمت نقل الألغام المضادة للأفراد أو استعمالها في الحرب الحديثة عبر العالم بأنه عمل مقيت أخلاقياً لدليل على نجاحها كصك شديد الفعالية من صكوك القانون الإنساني الدولي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
sometimes they are treated as a force of nature sweeping all before them, as morally neutral processes that can do good or harm and that eventually will bring prosperity to all peoples or be a source of crises, inequality and instability within nations and on an international scale.
فهي تعالج أحيانا باعتبارها قوة من قوى الطبيعة تكتسح كل ما يقف أمامها بوصفها عمليات محايدة من الناحية الأخلاقية يمكن أن تفيد وأن تضر وأنها تعود في نهاية الأمر بالازدهار على كل الشعوب أو تكون مصدرا للأزمات والمظالم وزعزعة الاستقرار داخل الدول وعلى النطاق العالمي.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
cardinal danneels, on behalf of pax christi international, and dr. konrad raiser, general secretary of the world council of churches, published a joint declaration in which they characterized nuclear dissuasion as morally perverse.
ونشر الكاردينال دانييل، باسم الحركة الكاثوليكية الدولية للسلام، والدكتور كونراد رايزر، الأمين العام لمجلس الكنائس العالمي إعلانا مشتركا وصفا فيه الترهيب النووي بأنه انحراف أخلاقي.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
“even in situations of armed conflict, the targeting of innocent civilians is illegal, as well as morally unacceptable.” (a/56/pv.12)
وحتى في حالات الصراعات المسلحة، غير جائز من الناحية القانونية استهداف المدنيين الأبرياء، فضلا عن أنه غير مقبول من الناحية الأخلاقية”.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
the committee recommends that the state party increase its awareness-raising measures, including zero-tolerance campaigns through the media and public education programmes, to ensure all forms of violence against women and girls, including domestic violence, are regarded as morally and socially unacceptable.
وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف من التدابير المتعلقة بزيادة الوعي، بما في ذلك تنظيم حملات تتعلق بعدم التسامح القطعي من خلال وسائط الإعلام وبرامج التثقيف العام، من أجل كفالة النظر في جميع أشكال العنف ضد المرأة والبنت، بما في ذلك العنف العائلي، كأمر غير مقبول أخلاقيا واجتماعيا.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.