Hai cercato la traduzione di is there contract signed with suppl... da Inglese a Arabo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Arabic

Informazioni

English

is there contract signed with supplier for above

Arabic

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Arabo

Informazioni

Inglese

single contract signed with one supplier.

Arabo

يوقع عقد منفرد مع مورد واحد.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

the procurement process was completed and the contract signed with the vendor in october 2010.

Arabo

وقد أنجزت عملية الشراء وتم توقيع العقود مع البائع في تشرين الأول/أكتوبر 2010.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

the standard contract signed with the chinese entity which provided the labour stated:

Arabo

وقد نص العقد النموذجي الذي وقع مع الكيان الصيني الذين قدم اليد العاملة على ما يلي:

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

the reason for the overpayment was that the fluctuation in the price per litre was not adequately verified in relation to the contract signed with the supplier.

Arabo

ويعزى سبب دفع أكثر مما يلزم إلى أن تقلب سعر اللتر لم يجر التحقق منه على نحو كاف بالاستناد إلى العقد المبرم مع المورّد.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

the case concerns the admissibility of a credit contract signed with an electronic signature as evidence of proof of transaction.

Arabo

تتعلق القضية بقبول عقد ائتمان موقّع بتوقيع إلكتروني كدليل إثبات لمعاملة.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

employers shall not pay a wage lower than the minimum allowable wage stipulated in the standard employment contract signed with the fdh.

Arabo

وينبغي ألا يدفع أرباب العمل أجرا يقل عن هذا الحد الأدنى المنصوص عليه في عقد العمل النموذجي الذي يوقعه معاونو الخدمة المنزلية الأجانب.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

under the terms of the directive, in such cases the benefits provider must have a contract signed with a sub-contractor.

Arabo

وبموجب أحكام التوجيه المذكور، ينبغي في هذه الحالات أن يكون لدى مقدِّم الخدمات الصحية المستحقة عقد موقّع مع متعاقد من الباطن.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

however, heifer international has introduced a clause in the contract signed with farmers that allows a woman to inherit the animals if her spouse dies.

Arabo

وفضلا عن ذلك، أدرج مشروع هايفر الدولي بندا في العقد الموقع مع المزارعين يسمح للمرأة التي يموت عنها زوجها بأن ترث الماشية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

check with suppliers for end of operations.

Arabo

التحقق مع الموردين لنهاية العمليات.

Ultimo aggiornamento 2016-03-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

check with suppliers for variations on this system.

Arabo

تأكد بالاتصال مع الموردين من توفير مقاسات مختلفة حسب قياسات الأيدي.

Ultimo aggiornamento 2020-04-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the operational segment of the regulations of the habitar brasil/bid programme, based on a contract signed with the iadb on 13 september 1999, makes clear the concern for the disadvantaged of the population.

Arabo

556- والجزء التنفيـذي مـن لوائح برنامـج habitar brasil/bid الذي يستند إلى عقد تم توقيعه مع مصرف التنمية للبلدان الأمريكية في 13 أيلول/سبتمبر 1999، ويوضح الاهتمام بالسكان المحرومين.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the decrease is somewhat offset by increased requirements under air transportation ($772,900), due to the new rental and operation rates contained in the contract signed with the new carrier in september 2004.

Arabo

ويقابل التخفيض جزئيا باحتياجات متزايدة تحت بند النقل الجوي (900 772 دولار) بسبب الاستئجار الجديد وأسعار التشغيل الواردة بالعقد الموقع مع شركة النقل الجوي الجديدة في أيلول/سبتمبر 2004.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

16. upon enquiry, the advisory committee was informed that the new contract signed with a vendor would enter into force as of 2 april 2012 and would result in savings equivalent to 6 per cent in comparison with the existing contract.

Arabo

16 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأن العقد الجديد المُوقع مع أحد البائعين سيدخل حيز النفاذ في 2 نيسان/أبريل 2012، وسوف يحقق وفورات تعادل 6 في المائة بالمقارنة مع العقد الحالي.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

63. my staff suggested considering whether it is feasible to make package deals with suppliers for equipment to be delivered within the montreal protocol.

Arabo

63- اقترح موظفو مكتبي النظر فيما إذا كان من المجدي عقد صفقات اجمالية مع موردي المعدات المعتزم تسليمها في إطار بروتوكول مونتريال.

Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

along with the application for export permit, a contract signed with foreign customers, an end-user certificate issued by the destination country's agency responsible for national arms circulation control as well as the international import certificate have to be provided.

Arabo

وبالإضافة إلى طلب إذن التصدير، يجب تقديم عقد موقع مع العملاء الخارجيين، وشهادة المستخدم النهائي صادرة عن الوكالة المسؤولة في بلد الوصول عن مراقبة تداول الأسلحة، بالإضافة إلى شهادة استيراد دولية.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the objective of uil is, as with all trade unions, to defend workers rights at national level through the respect for and full implementation of national contracts signed with employers associations and at workplace through our workers councils.

Arabo

وهدف uil، كما هو الحال بالنسبة لجميع نقابات العمال، هو الدفاع عن حقوق العمال على الصعيد الوطني عن طريق احترام العقود الوطنية الموقعة مع رابطات أصحاب العمل وتنفيذها التام، وفي أماكن العمل من خلال مجالس العاملين.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the country has a core group within the federal office for environment, which has long-term contracts signed with consultants working in the key inventory sectors for the national inventory team in order to maintain the sustainability of the team.

Arabo

وفي سويسرا فريق أساسي داخل المكتب الاتحادي للبيئة، أبرم عقودا طويلة الأجل مع خبراء استشاريين يعملون في قطاعات الجرد الرئيسية لصالح فريق الجرد الوطني من أجل ضمان استمرارية الفريق.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

(c) the final price in the contract signed with the vendor was $2.94 million, which was 19.99 per cent higher than its initial offer of $2.45 million.

Arabo

(ج) بلغ السعر النهائي في العقد الموقّع مع البائع 2.94 مليون دولار، وهو مبلغ أعلى بنسبة 19.99 في المائة من العرض الأولي الذي قدّمه البائع والبالغ 2.45 مليون دولار.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

the debate, however, did not remain at the theoretical level, since the laws of some countries went so far as to make the aforesaid doctrine one of the requirements for the validity of contracts signed with aliens.

Arabo

غير أن المناقشة تجاوزت الحد النظري، ذلك أن تشريعات بعض البلدان ذهبت في ذلك إلى درجة أنها جعلت من الشرط المذكور أحد شروط صحة العقود المبرمة مع اﻷجانب.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Inglese

as a result, in addition to other damages, the cuban company lost close to $1 million through its inability to fulfil contracts signed with third parties and the cancellation of negotiations to establish charter flights.

Arabo

ونتج عن ذلك بالإضافة إلى خسائر أخرى، ضياع قرابة مليون دولار على الشركة الكوبية لعجزها عن الوفاء بالعقود التي وقعتها مع أطراف ثالثة، وإلغاء المفاوضات بشأن تسيير الرحلات.

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Drkhateeb

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,031,808,702 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK