Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
jus sanguinis
قانون الدم. قانون محل الوالدين (مكان الأسلاف أو الآباء).
Ultimo aggiornamento 2022-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
defectus sanguinis
خيبة الدم، عدم النسل: موت الشخص بلا عقب صلبي.
Ultimo aggiornamento 2022-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sanguinis christi.
مأدبة الكنيسة.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
"sanguinis lavacro"
"حمام دم"
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ex defectu sanguinis
بداعي عدم (أو انعدام) العقب
Ultimo aggiornamento 2022-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
filaria sanguinis hominis
الفِيلاريَّة الدَّمَوِيَّةُ البَشَرِيَّة
Ultimo aggiornamento 2022-10-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
filaria sanguinis-hominis
الفيلارية الدمويةُ البشرية
Ultimo aggiornamento 2014-05-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
hic est enim calix sanguinis mei...
إليكَ كأس من دمي،
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
algeria uses the jus sanguinis system.
ومع ذلك يكون لأولاده القصر حرية التنازل عنها في الفترة من سن الثامنة عشرة حتى سن الحادية والعشرين.
Ultimo aggiornamento 2013-02-19
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
this provision recognizes the principle of jus sanguinis.
ويسلم في هذا الحكم بمبدأ مكان الآباء أو الأسلاف.
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
(monks chant in latin) sanguinis christi.
مأدبة الكنيسة.
Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
171. our constitutional law has thus opted for jus sanguinis.
171- وبهذا الشكل، يكون قانوننا الدستوري قد اختار "حق الدم ".
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
acquisition of yemeni nationality by jus sanguinis through the maternal line
جواز اكتساب الجنسية بناءً على حق الدم من جهة الأم
Ultimo aggiornamento 2016-12-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
however, the recognition of italian citizenship remained linked to ius sanguinis.
غير أن الاعتراف بالجنسية الإيطالية ما زال مرتبطاً بقانون الدم(143).
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
66. in san marino, nationality was regulated by the principle of ius sanguinis.
66- وفي سان مارينو، ينظم مبدأ حق الدم مسألة الجنسية.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
it is not clear why jus solis was given precedence over jus sanguinis in article 13.
لم يتضح سبب تفضيل حق مسقط الرأس على حق الدم في المادة 13.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
acquisition of nationality in lebanon was based on jus sanguinis, with descent from the father.
ويستند اكتساب الجنسية في لبنان إلى "حق الدم "، وذلك بالانتساب إلى الأب.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
the applicable german nationality legislation is based on the principle of descent - ius sanguinis.
138- يستند قانون الجنسية الألماني الساري إلى مبدأ حق الأصل - الدم.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
as everyone knows, the rule for acquiring french nationality is no longer jus soli, but jus sanguinis.
ومن المعروف لدى الجميع أن القاعدة الخاصة باكتساب الجنسية الفرنسية لم تَعُد تقضي بمنح الجنسية للمولود في فرنسا، بل تقضي بأن اﻹبن، وإن كان مولوداً في فرنسا، يكتسب جنسية والديه.
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
167. as is clear from the constitutional provision transcribed above, both jus soli and jus sanguinis exist in venezuela.
167- وكما هو واضح من الحكم الدستوري المنقول أعلاه، فإنه يوجد في فنزويلا كل من قانون الإقليم (jus soli) وقانون الدم (jus sanguinis).
Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: