Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
private persons who own objects of cultural heritage must preserve the external and internal appearance of such objects in accordance with the official description of the protected object.
وعلى الخواص الذين يمتلكون تحفاً من التراث الثقافي أن يحافظوا على ظاهرها ومحتواها طبقاً للمواصفات الرسمية للقطعة الأثرية المحمية.
where attacks on the mosques had no military objective, the war crime of attacking protected objects was committed.
وحيثما لم يكن للهجمات على المساجد أي هدف عسكري، فقد ارتُكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
the status of hospitals and medical facilities as protected objects under international law continues to be violated with more attacks reported ...
ويستمر انتهاك وضع المستشفيات والمرافق الطبية كأشياء محمية بموجب القانون الدولي بحيث يُبلغ عن تعرضها لمزيد من الاعتداءات ...
126. government forces committed the war crime of attacking protected objects and the war crime of attacking objects or persons using the distinctive emblems of the geneva conventions.
126- وارتكبت القوات الحكومية جريمة الحرب المتمثلة في مهاجمة الأعيان المحمية وجريمة الحرب المتمثلة في مهاجمة أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف.
in its attacks on hospitals, medical units and health-care personnel, armed groups have violated international humanitarian law and committed the war crime of attacking protected objects.
وانتهكت الجماعات المسلحة، في هجماتها على المشافي والوحدات الطبية والعاملين في مجال الرعاية الصحية، القانون الدولي الإنساني، وارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
it should be noted that reprisals, or breaching the laws of war as a response to a breach by enemy forces, are strictly prohibited, in particular against civilians, protected objects and the environment.
36- وتجدر الإشارة إلى أنه يُمنع منعاً باتاً القيام بأعمال الانتقام أو الإخلال بقوانين الحرب رداً على إخلالٍ بها من جانب قوات العدو، ولا سيما ضد المدنيين والأهداف المحمية والبيئة.
113. in attacks on hospitals, medical units and health-care personnel, the government violated binding international humanitarian law to care for the sick and wounded and committed the war crime of attacking protected objects.
113- وفي الهجمات على المشافي والوحدات الطبية والعاملين في مجال الرعاية الصحية، انتهكت الحكومة القانون الدولي الإنساني الذي يُلزم برعاية المرضى والجرحى، وارتكبت جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على الأعيان المحمية.
342. it emerges clearly from all the facts and their legal analysis that idf actions resulted in civilian deaths and injuries; destruction and damage to civilian properties and protected objects; and direct loss, damages and injuries to the government of lebanon and its people, including environmental harm.
342- ويظهر جلياً من جميع الوقائع وتحليلها القانوني أن الأعمال التي قامت بها قوات الدفاع الإسرائيلية أدت إلى وفيات وإصابات بين المدنيين؛ وإلى تدمير ممتلكات مدنية وأعيان محمية والإضرار بها؛ وإلى إلحاق خسائر مباشرة وأضرار وإصابات لحكومة لبنان وشعبها، بما في ذلك الأضرار البيئية.