Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and recall when you killed a person , and disputed in the matter ; but god was to expose what you were hiding .
o zaman siz bir nəfəri öldürmüşdünüz və onun qatili barəsində mübahisə edirdiniz . allah isə sizin gizlətdiklərinizi aşkara çıxarar .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and when you killed a soul , and accused one another about it — and allah was to expose what you were concealing —
o zaman siz bir nəfəri öldürmüşdünüz və onun qatili barəsində mübahisə edirdiniz . allah isə sizin gizlətdiklərinizi aşkara çıxarar .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
say to them : " mock as much as you like ; god will surely expose what you dread . "
de : “ siz istehza edin ! Şübhəsiz ki , allah çəkindiyiniz şeyi üzə çıxaracaqdır ” .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
and ( remember ) when you slew a man and were therefore accusing each other concerning it ; and allah wanted to expose what you were hiding .
o zaman siz bir nəfəri öldürmüşdünüz və onun qatili barəsində mübahisə edirdiniz . allah isə sizin gizlətdiklərinizi aşkara çıxarar .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
say : give them a name ; nay , do you mean to inform him of what he does not know in the earth , or ( do you affirm this ) by an outward saying ?
de : “ onların adlarını söyləyin ! yoxsa siz ona yer üzündə bilmədiyi şeyləri yaxud boş sözlərimi xəbər verirsiniz ? ”
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
is he then who watches every soul as to what it earns ? and yet they give associates to allah ! say : give them a name ; nay , do you mean to inform him of what he does not know in the earth , or ( do you affirm this ) by an outward saying ? rather , their plans are made to appear fair-seeming to those who disbelieve , and they are kept back from the path ; and whom allah makes err , he shall have no guide .
hər bir kəsin ( dünyada yaxşıdan , pisdən ) nə qazandığına nəzarət edən allah bunu bacarmayan bütlər kimidirmi ? ! ( Əsla yox ! ) ( bununla belə , müşriklər götürüb ) allaha ( cürbəcür ) şəriklər qoşdular . ( ya rəsulum ! ) de : “ bunlara bir ad verin görək ! ( axı onlar kimdirlər , nəçidirlər ? ) yoxsa allaha yer üzündə ( özünə şərik ) bilmədiyi bir şeyimi xəbər verirsiniz ? yaxud sözün zahirinə uyub ( belə həqiqətdən uzaq şeyləri ) deyirsiniz ? xeyr , kafirlərə öz hiylələri ( iftiraları , allaha qarşı uydurub düzəltdikləri yalanlar ) gözəl göstərildi və onlar ( haqq ) yoldan döndərildilər . Əslində , allahın zəlalətə saldığı kimsəyə doğru yolu göstərən olmaz .
Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.