Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and when he was come near, he beheld the city, and wept over it,
eta hurbildu cenean, ikussiric hiria, nigar eguin ceçan haren gainean, cioela,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he said unto them, i beheld satan as lightning fall from heaven.
eta erran ciecén, ikusten nuen satan chistmista beçala cerutic erorten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and mary magdalene and mary the mother of joses beheld where he was laid.
eta maria magdalena eta maria iosesen ama, beha ceuden non eçarten cen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.
eta bertan gendetze gucia, hura ikussiric, spanta cedin: eta harengana laster eguinez saluta ceçaten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
but jesus beheld them, and said unto them, with men this is impossible; but with god all things are possible.
eta iesusec hetarat behaturic, erran ciecén, guiçonac baithan hori impossible da: baina iaincoa baithan gauça guciac possible dirade.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
eta iesusec truncoaren aurkán iarriric cegoela, gogoatzen çuen nola populuac diru emaiten çuen truncora, eta anhitz abratsec emaiten çutén anhitz.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and i beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
guero ikus neçan, berce bestiabat igaiten cela lurretic, eta cituen bi adar bildotsarenac irudi: baina dragoina beçala minço cen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and when he had spoken these things, while they beheld, he was taken up; and a cloud received him out of their sight.
eta gauça hauc erran cituenean, hec çacussatela altcha cedin: eta hodey batec harturic eraman ceçan hayén beguietaric.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he beheld them, and said, what is this then that is written, the stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
harc orduan hetarat behaturic dio, cer da bada scribatua den hura, edificaçaléc arbuyatu duten harria cantoin buru eguin içan da?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
for as i passed by, and beheld your devotions, i found an altar with this inscription, to the unknown god. whom therefore ye ignorantly worship, him declare i unto you.
ecen iragaiten naicela eta çuen deuotioneac contemplatzen ditudala eriden-ere badut aldarebat, ceinetan scribatua baitzén, iaincoa eçagun gabeari. bada eçagutu gaberic ohoratzen duçuen hura nic denuntiatzen drauçuet:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and i beheld, and i heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
orduan ikus neçan, eta ençun neçan thronoaren eta animalén eta ancianoén inguruän, anhitz aingueruren voza, eta cen hayén contua hamar millatan hamar milla, eta millatan milla:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
and he brought him to jesus. and when jesus beheld him, he said, thou art simon the son of jona: thou shalt be called cephas, which is by interpretation, a stone.
eta eraman ceçan hura iesusgana. eta iesusec harenganat behaturic erran ceçan, hi aiz simon ionaren semea: hi deithuren aiz cephas (hambat erran nahi baita nola harria)
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
after this i beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
gauça hauén ondoan beha neçan, eta huná, tropela handi nehorc conta ecin ceçaqueen-bat, gende eta leinu eta populu eta mihi gucietaric, throno aitzinean eta bildotsaren presentián ceudela, arropa luce churiz veztituac, eta palmác bere escuetan:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: