Hai cercato la traduzione di i'm going to the store to buy food da Inglese a Cebuano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Cebuano

Informazioni

English

i'm going to the store to buy food

Cebuano

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Cebuano

Informazioni

Inglese

i'm going to the store

Cebuano

moadto ako sa tindahan aron makapalit pagkaon

Ultimo aggiornamento 2024-01-28
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

i'm going to miss

Cebuano

ang imong kwarta gihatag ganina igo ra gibayad sa kuryente

Ultimo aggiornamento 2024-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

i'm going to sleep

Cebuano

matulog na

Ultimo aggiornamento 2021-01-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

i'm going to be pretty

Cebuano

hurot man pud atong english nimo ois

Ultimo aggiornamento 2023-06-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

i'm going to take a shower

Cebuano

Ultimo aggiornamento 2023-08-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

i'm going to my grandmother's funeral

Cebuano

mo villar ko sa akong tiyo nga namatay

Ultimo aggiornamento 2022-08-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and said, o sir, we came indeed down at the first time to buy food:

Cebuano

ug miingon sila: oh ginoo ko, kami sa pagkamatuod minglugsong sa sinugdan sa pagpalit ug mga makaon;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

madam, i'm going to drop my salary, sir, please send me a receipt, tomorrow there won't be a bank open so i can send the ce today.

Cebuano

madam kong mahulog na ni sir akong sweldo palihug ko ug send sa resebo ky ugma wala man gud abri nga banko pra ma send nako ang ce no karon

Ultimo aggiornamento 2021-10-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and they said unto him, nay, my lord, but to buy food are thy servants come.

Cebuano

ug sila mitubag kaniya: dili intawon, ginoo ko; kondili ang imong mga ulipon mianhi sa pagpalit ug makaon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

even to the artificers and builders gave they it, to buy hewn stone, and timber for couplings, and to floor the houses which the kings of judah had destroyed.

Cebuano

ilang gihatag kini bisan ngadto sa mga panday ug sa mga magtutukod, aron sa pagpalit sa hininloan nga bato, ug tigkahoy nga alang sa mga igsusumpay, ug sa pagbuhat sa mga sagbayan alang sa mga balay nga gipanggunob sa mga hari sa juda.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

they were going to the toy store; he threw a temper tantrum, although she was pacifying him with a pretzel instead. jo intervenes to warn ryan that, if he continues crying with any more temper tantrums and pulling those faces, he will be placed in a timeout, and he understood what she meant.

Cebuano

moadto sila sa tindahan sa dulaan; nag-agda siya og kasuko, bisan kung gipalabi niya kini og pretzel. nangilabot si jo aron pahimangnoan si ryan nga, kung magpadayon siya nga naghilak uban ang bisan unsang pagkasuko ug pagbira sa mga nawong, ibutang siya sa usa ka timeout, ug nasabtan niya kung unsa ang gipasabut niini.

Ultimo aggiornamento 2021-07-01
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and that food shall be for store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of egypt; that the land perish not through the famine.

Cebuano

ug ang kalan-on patipigan mo alang sa kayutaan, tagana sa pito ka tuig nga gutom nga mahitabo sa yuta sa egipto; aron ang yuta dili malaglag tungod sa gutom.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

they were not going to the toy store; he threw a temper tantrum, although he was pacifying him with a pretzel instead. senen introduced intervened warn mitchell that, if he continues crying with any more temper tantrums and pulling that faces, he will be placed in a timeout, and he understood what he meant.

Cebuano

dili sila moadto sa tindahan sa dulaan; naglabay siya usa ka kasuko, bisan kung gipakalma niya siya sa usa ka pretzel. gipakilala ni senen ang nagpataliwala nga gipasidan-an si mitchell nga, kung magpadayon siya sa paghilak uban ang bisan unsang pagkasuko ug pagbira sa mga nawong, ibutang siya sa usa ka timeout, ug nasabtan niya kung unsa ang iyang gipasabut.

Ultimo aggiornamento 2021-07-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.

Cebuano

ug samtang nangadto sila sa pagpamalit, miabut ang pamanhonon ug silang mga andam misulod uban kaniya ngadto sa kombira sa kasal; ug unya ang pultahan gitakpan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

ow all men by these presents: this deed of absolute sale is made, executed and entered into by: (name of seller), of legal age, single/married to (name of spouse if any), filipino, and with residence and postal address at (address of seller), hereinafter referred to as the seller -and- (name of buyer), filipino and with residence and postal address at (address of buyer), hereinafter referred to as the buyer. witnesseth; whereas, the seller is the registered owner of a parcel of land with improvements located at (address of property to be sold) and covered by transfer certificate of title no. (tct number) containing a total area of (land area of property in words) (000) square meters, more or less, and more particularly described as follows: transfer certificate of title no. tct 0000 "(insert the technical description of the property on the title) example: a parcel of land (lot 20 blk 54 of consolidation subdivision plan (lrc) pcs-13265, being a portion of the consolidation of lots 4751-a and 4751-b (lrc) psd-50533, lot 3, psd-100703, lot 1, psd150980, lrc rec. nos. nos. n-27024, 51768, 89632, n-11782, n-13466, and 21071 situated in the bo. of san donisio, mun of paranaque, prov of rizal, is. of luzon. bounded on ne., point 4 to 1 by road lot 22, on...to the point of beginning; containing an area of (280) square meters more or less..." whereas, the buyer has offered to buy and the seller has agreed to sell the above mentioned property for the amount of (amount in words) (p 000,000.00) philippine currency; now therefore, for and in consideration of the sum of (amount in words) (p 000,000.00) philippine currency, hand paid by the vendee to the vendor, the seller do hereby sell, transfer, and convey by way of absolute sale unto the said buyer, his heirs and assigns, the certain parcel of land together with all the improvements found thereon, free from all liens and encumbrances of whatever nature including real estate taxes as of the date of this sale. (name of seller) (name of buyer) seller buyer with marital consent: ________________________ _________________________ name of seller's spouse name of buyer's spouse signed in the presence of: __________________________ ____________________________ acknowledgment republic of the philippines) _____________________________ ) ss. before me, a notary public for and in the city of ___________________, personally appeared: name ctc number date/place issued (name of seller) 10000000 jan 15, 20__ / angeles city (name of buyer) 10000000 jan 9, 20__ / manila known to me and to me known to be the same persons who executed the foregoing instrument and acknowledged to me that the same are their free act and voluntary deed. this instrument, consisting of (__) pages, including the page on which this acknowledgment is written, has been signed on the left margin of each and every page thereof by the concerned parties and their witnesses, and sealed with my notarial seal. witness my hand and seal on this ___day of __________________20__ at_______________. notary public doc. no. ........; page no. .......; book no. .......; series of 20__.

Cebuano

sa pagsaksi diin sa bisayaow all men by these presents: this deed of absolute sale is made, executed and entered into by: (name of seller), of legal age, single/married to (name of spouse if any), filipino, and with residence and postal address at (address of seller), hereinafter referred to as the seller -and- (name of buyer), filipino and with residence and postal address at (address of buyer), hereinafter referred to as the buyer. witnesseth; whereas, the seller is the registered owner of a parcel of land with improvements located at (address of property to be sold) and covered by transfer certificate of title no. (tct number) containing a total area of (land area of property in words) (000) square meters, more or less, and more particularly described as follows: transfer certificate of title no. tct 0000 "(insert the technical description of the property on the title) example: a parcel of land (lot 20 blk 54 of consolidation subdivision plan (lrc) pcs-13265, being a portion of the consolidation of lots 4751-a and 4751-b (lrc) psd-50533, lot 3, psd-100703, lot 1, psd150980, lrc rec. nos. nos. n-27024, 51768, 89632, n-11782, n-13466, and 21071 situated in the bo. of san donisio, mun of paranaque, prov of rizal, is. of luzon. bounded on ne., point 4 to 1 by road lot 22, on...to the point of beginning; containing an area of (280) square meters more or less..." whereas, the buyer has offered to buy and the seller has agreed to sell the above mentioned property for the amount of (amount in words) (p 000,000.00) philippine currency; now therefore, for and in consideration of the sum of (amount in words) (p 000,000.00) philippine currency, hand paid by the vendee to the vendor, the seller do hereby sell, transfer, and convey by way of absolute sale unto the said buyer, his heirs and assigns, the certain parcel of land together with all the improvements found thereon, free from all liens and encumbrances of whatever nature including real estate taxes as of the date of this sale. (name of seller) (name of buyer) seller buyer with marital consent: ________________________ _________________________ name of seller's spouse name of buyer's spouse signed in the presence of: __________________________ ____________________________ acknowledgment republic of the philippines) _____________________________ ) ss. before me, a notary public for and in the city of ___________________, personally appeared: name ctc number date/place issued (name of seller) 10000000 jan 15, 20__ / angeles city (name of buyer) 10000000 jan 9, 20__ / manila known to me and to me known to be the same persons who executed the foregoing instrument and acknowledged to me that the same are their free act and voluntary deed. this instrument, consisting of (__) pages, including the page on which this acknowledgment is written, has been signed on the left margin of each and every page thereof by the concerned parties and their witnesses, and sealed with my notarial seal. witness my hand and seal on this ___day of __________________20__ at_______________. notary public doc. no. ........; page no. .......; book no. .......; series of 20__.

Ultimo aggiornamento 2019-07-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,030,645,712 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK