Hai cercato la traduzione di we will throw you in the river da Inglese a Cebuano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Cebuano

Informazioni

English

we will throw you in the river

Cebuano

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Cebuano

Informazioni

Inglese

meeting you in the airport

Cebuano

mosugat nimo sa airport?

Ultimo aggiornamento 2022-01-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

why you cockroach? when i sugar you in the window!..

Cebuano

nganung mi ok-ok ka sa dihang gi kamay tika

Ultimo aggiornamento 2023-05-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

in the end we will all become stories

Cebuano

in the end we will all become stories

Ultimo aggiornamento 2024-01-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

get out of here, and turn ahead going south then hide in the river of cherith that is in jordan!

Cebuano

pahawa ka dinhi, ug lumiso ka padulong sa silangan, ug magtago ka sa sapa sa cherith, nga anaa sa jordan.

Ultimo aggiornamento 2023-08-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;

Cebuano

ug kong unsa ang gibuhat niya kaninyo didto sa kamingawan hangtud nga miabut kamo niining dapita:

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

for all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the lord our god for ever and ever.

Cebuano

kay ang tanang mga katawohan magalakaw ang tagsatagsa sa ngalan sa iyang dios; ug kita magalakaw sa ngalan ni jehova nga atong dios sa tanang mga katuigan nga walay katapusan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

so that we ourselves glory in you in the churches of god for your patience and faith in all your persecutions and tribulations that ye endure:

Cebuano

tungod niini, kami gayud mao ang nagapasigarbo kaninyo ngadto sa mga iglesia sa dios tungod sa inyong pagkamainantuson ug pagtoo sa taliwala sa tanang mga paglutos ug mga kasakitan nga karon inyong ginasagubang.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the lord, and admonish you;

Cebuano

apan mangamuyo kami kaninyo, mga igsoon, nga unta inyong pasidunggan sila nga mga nagapangabudlay diha kaninyo ug nagapangulo kaninyo diha sa ginoo ug nagatambag kaninyo;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation.

Cebuano

panlakaw kamo, ug sangpita ang mga dios nga inyong gipili; paluwasa sila kaninyo sa panahon sa inyong kagul-anan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

i was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.

Cebuano

adlaw-adlaw atua ako sa templo kauban ninyo aron sa pagpanudlo, ug wala hinoon ako dakpa didto. apan ninyo kinahanglan matuman ang kasulatan."

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

moreover, if he be gotten into a city, then shall all israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there.

Cebuano

labut pa, kong makadangup siya ngadto sa usa ka ciudad, unya ang tibook nga israel magadala ug mga pisi ngadto niadtong ciudara, ug magaguyod kami niini ngadto sa suba, hangtud nga walay bisan usa ka gamay nga bato nga makaplagan didto.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

for the hope which is laid up for you in heaven, whereof ye heard before in the word of the truth of the gospel;

Cebuano

tungod sa paglaum nga gikatagana alang kaninyo didto sa langit. kining maong paglaum inyong nadungog kaniadto pinaagi sa pulong sa kamatuoran, sa maayong balita

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and the rest of the nations whom the great and noble asnappar brought over, and set in the cities of samaria, and the rest that are on this side the river, and at such a time.

Cebuano

ug ang uban sa mga nasud nga gipanala sa daku ug halangdon nga asnappar, ug gipahamutang didto sa ciudad sa samaria, ug didto sa uban nga yuta unahan sa suba, ug sa uban pa.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

in the same day the lord made a covenant with abram, saying, unto thy seed have i given this land, from the river of egypt unto the great river, the river euphrates:

Cebuano

niadtong adlawa nagbuhat si jehova ug saad kang abram, sa pag-ingon: sa imong kaliwatan ihatag ko kining yutaa gikan sa suba sa egipto hangtud sa suba nga daku, ang suba nga eufrates:

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

in the ninth year of hoshea the king of assyria took samaria, and carried israel away into assyria, and placed them in halah and in habor by the river of gozan, and in the cities of the medes.

Cebuano

sa ikasiyam ka tuig ni oseas, ang samaria nakuha sa hari sa asiria, ug gibihag ang israel ngadto sa asiria, ug gibutang sila sa hala, ug sa ibabaw sa habor, suba sa gozan, ug sa mga ciudad sa mga medohanon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

from aroer, that is upon the bank of the river arnon, and the city that is in the midst of the river, and all the plain of medeba unto dibon;

Cebuano

sukad sa aroer, nga anaa sa kinadaplinan sa walog sa arnon, ug ang ciudad nga anaa sa taliwala sa walog, ug ang tibook patag sa madeba ngadto sa dibon;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

now it came to pass in the thirtieth year, in the fourth month, in the fifth day of the month, as i was among the captives by the river of chebar, that the heavens were opened, and i saw visions of god.

Cebuano

karon nahitabo sa ikakatloan ka tuig, sa ikaupat ka bulan, sa ikalima ka adlaw sa bulan, samtang diha ako sa taliwala sa mga binihag nga diha sa daplin sa suba sa chebar, nga ang mga langit nangaabli, ug ako nakakita sa mga panan-awon sa dios.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

for our gospel came not unto you in word only, but also in power, and in the holy ghost, and in much assurance; as ye know what manner of men we were among you for your sake.

Cebuano

kay ang among maayong balita miabut kaninyo dili sa pulong ra, kondili inubanan usab sa gahum ug sa espiritu santo ug sa dakung pagsalig. kamo nasayud unsang pagkatawhana kami diha sa inyong taliwala tungod kaninyo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and the lord delivered unto me two tables of stone written with the finger of god; and on them was written according to all the words, which the lord spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.

Cebuano

ug gihatag ni jehova kanako ang duruha ka papan nga bato nga sinulatan sa tudlo sa dios; ug kanila nahasulat ingon sa tanan nga mga pulong mga gisulti ni jehova kaninyo didto sa bukid gikan sa taliwala sa kalayo sa adlaw sa pagkatigum.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

and he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the lord spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the lord gave them unto me.

Cebuano

ug gisulatan niya ang mga papan sumala sa nahasulat sa nahauna, ang napulo ka mga sugo nga gisulti ni jehova kaninyo didto sa bukid gikan sa taliwala sa kalayo, sa adlaw sa pagkatigum; ug kini gihatag kanako ni jehova.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,773,056,292 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK