Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
globicephala sieboldii
globicephala macrorhynchus
Ultimo aggiornamento 2014-12-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: Questo allineamento potrebbe essere errato.
Eliminalo se ritieni che sia così.
07069090 -other this subheading includes: 1.salad beetroot (beta vulgaris var. conditiva);2.salsify (tragopogon porrifolius) and scorzonera (scorzonera hispanica);3.radishes of all kinds: white, black, pink etc. (raphanus sativus var. sativus and niger especially);4.turnip-rooted parsley (petroselinum crispum var. tuberosum) and rooted chervil (chaerophyllum bulbosum);5.parsnips (pastinaca sativa);6.japanese artichokes or chorogi (stachys affinis or stachys sieboldii), which are elongated rhizomes, yellowish white in colour and generally the size of the little finger with a number of constrictions. however, edible roots and tubers with a high starch or inulin content, such as jerusalem artichokes, sweet potatoes, taro and yams, fall in heading 0714. -
07069090 -ostatní do této podpoložky patří: 1.řepa salátová červená (beta vulgaris var. conditiva);2.kozí brada fialová (tragopogon porrifolius) a černý kořen španělský neboli hadí mord (scorzonera hispanica);3.ředkvičky všech druhů: bílá, černá, růžová atd. (zvláště raphanus sativus var. sativus a niger);4.petržel zahradní tuřínová (petroselinum crispum var. tuberosum) a kořenový kerblík (chaerophyllum bulbosum);5.pastinák (pastinaca sativa);6.čistec neboli artyčok japonský (stachys affinis nebo stachys sieboldii), které mají prodloužené oddenky, žlutavě bílé a obvykle velikosti palce s četnými zúženými místy. avšak jedlé kořeny a hlízy s vysokým obsahem škrobu nebo inulinu, jako např. artyčok jeruzalémský, batáty (sladké brambory), taro a yamy, patří do čísla 0714. -
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
Riferimento: