Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
such factor entails a more frequent resort to precautionary detention measures, due to the dangerousness of the authors and the seriousness of the crimes.
由于实施者的危险性和犯罪的严重性,这一因素使得必须更加频繁地诉诸于预防性拘留措施。
in the light of the particular dangerousness of the crimes, the court was of the view that the author constituted an exceptional danger to society and imposed an exceptional sentence on him.
鉴于罪行的特别危险性,法庭认为,提交人对社会构成特殊危险,因此对他处以特殊的刑罚。
in delimiting the sanctions, the dangerousness of the act has been taken into account; persons hors de combat are regarded as persons who need the most protection.
在衡量制裁时考虑到行为的危险程度;失去战斗力的人员被认为是最需要保护的人。
36. progress has been made in carrying out the global studies on transnational organized crime, which aim at assessing transnational organized crime groups worldwide according to their level of dangerousness.
36. 在开展关于跨国有组织犯罪的全球研究方面已经取得了进展,这一研究旨在按照其不同的危险程度在全世界范围内评估跨国有组织犯罪集团。
11. the source adds that the offence of pre-criminal social dangerousness creates a climate of legal uncertainty in which citizens fear punishment even when they have committed no offence whatsoever.
11. 来文方补充说,犯罪前社会危险性罪行造成了法律不确定性的氛围,在这种氛围中,公民即使在未犯有任何罪行的情况下也担心受惩罚。
38. the main objective of the global studies on transnational organized crime is to assess the major and emerging groups involved in transnational organized crime according to their level of dangerousness and to determine the scope of the various illegal markets within which they operate.
38. 跨国有组织犯罪全球研究的主要目标是分析评价主要伙团和新型伙团参与跨国有组织犯罪的危险程度,确定他们犯罪的各种非法市场的规模。
13. according to the source, the criminal offence of pre-criminal social dangerousness is arbitrary and unjust insofar as it is used as a legal basis for imprisoning citizens who have committed no actual offence whatsoever.
13. 来文方称,犯罪前社会危险性这一刑事罪是任意的和不公正的,因为它被用作监禁未曾犯有任何实际罪行的公民的法律依据。
3.6 as to issues under articles 7 and 10, the authors argue that due to the 10 year nonparole period applicable to their sentences, potential treatments of sexual offenders aimed at reducing their risk and dangerousness are not made available until close to the expiry of the 10 year period.
3.6 关于第7条和第10条所涉的问题,提交人声称,由于对他们的判刑适用10年无假释期,直到10年快结束时才可能对性犯罪罪犯提供旨在减少他们的风险和危险的治疗。
(16) the committee is concerned by the state party's claim of authority under act no. 2008/174 (25 february 2008) to place criminal defendants under renewable one-year terms of civil preventive detention (rétention de sureté) because of "dangerousness ", even after they have completed their original prison sentences.
16) 委员会关切缔约国声称有权根据第2008-174号法(2008年2月25日)以 "危险性 "为由将刑事罪犯置于可延长的一年期民事预防性拘留,甚至在他们已服完原判的刑期之后。