Hai cercato la traduzione di aunt da Inglese a Coreano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Coreano

Informazioni

Inglese

'aunt'

Coreano

ahjumma

Ultimo aggiornamento 2020-06-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

aunt mary

Coreano

앤트 메리

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

temptation of aunt

Coreano

이모의 유혹

Ultimo aggiornamento 2018-06-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

happy birthday aunt

Coreano

생일 축하합니다 이모

Ultimo aggiornamento 2020-09-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

forbidden for you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts, your maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your foster-mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your stepdaughters in your guardianship—born of wives you have gone into—but if you have not gone into them, there is no blame on you. and the wives of your genetic sons, and marrying two sisters simultaneously. except what is past. god is oft-forgiving, most merciful.

Coreano

너희들에게 금지된 것이 있 으니 어머니들과 딸들과 누이들과고모들과 외숙모들과 형제의 딸들과 누이의 딸들과 너희를 길러준 유모들과 같은 젖을 먹고 자란 양녀들과 아내들의 어머니들과 너희부인들이 데려와 너희의 보호를 받고 있는 의붓 딸들이라 너희가 아직 그녀들과 부부생활을 하지 아니했다면 너희가 그들의 딸들과결혼해도 죄악이 아니나 너 희 아들들의 아내들과 결혼은 금 지라 또한 너희가 두 자매를 동시 에 부인으로 맞아도 아니되나 지 나간 것은 예외라 하나님은 실로 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

forbidden to you are your mothers and daughters, your sisters, your aunts paternal and maternal, your brother's daughters, your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives' mothers, your stepdaughters who are in your care being born of your wives you have been in to -- but if you have not yet been in to them it is no fault in you - and the spouses of your sons who are of your loins, and that you should take to you two sisters together, unless it be a thing of the past; god is all-forgiving, all-compassionate;

Coreano

너희들에게 금지된 것이 있 으니 어머니들과 딸들과 누이들과고모들과 외숙모들과 형제의 딸들과 누이의 딸들과 너희를 길러준 유모들과 같은 젖을 먹고 자란 양녀들과 아내들의 어머니들과 너희부인들이 데려와 너희의 보호를 받고 있는 의붓 딸들이라 너희가 아직 그녀들과 부부생활을 하지 아니했다면 너희가 그들의 딸들과결혼해도 죄악이 아니나 너 희 아들들의 아내들과 결혼은 금 지라 또한 너희가 두 자매를 동시 에 부인으로 맞아도 아니되나 지 나간 것은 예외라 하나님은 실로 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

forbidden to you are your mothers and your daughters and your sisters and your paternal aunts and your maternal aunts and brothers' daughters and sisters' daughters and your mothers that have suckled you and your foster-sisters and mothers of your wives and your step-daughters who are in your guardianship, (born) of your wives to whom you have gone in, but if you have not gone in to them, there is no blame on you (in marrying them), and the wives of your sons who are of your own loins and that you should have two sisters together, except what has already passed; surely allah is forgiving, merciful.

Coreano

너희들에게 금지된 것이 있 으니 어머니들과 딸들과 누이들과고모들과 외숙모들과 형제의 딸들과 누이의 딸들과 너희를 길러준 유모들과 같은 젖을 먹고 자란 양녀들과 아내들의 어머니들과 너희부인들이 데려와 너희의 보호를 받고 있는 의붓 딸들이라 너희가 아직 그녀들과 부부생활을 하지 아니했다면 너희가 그들의 딸들과결혼해도 죄악이 아니나 너 희 아들들의 아내들과 결혼은 금 지라 또한 너희가 두 자매를 동시 에 부인으로 맞아도 아니되나 지 나간 것은 예외라 하나님은 실로 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

forbidden to you are your mothers, your daughters and your sisters, your paternal aunts and your maternal aunts, your brother’s daughters and your sister’s daughters, your [foster-]mothers who have suckled you and your sisters through fosterage, your wives’ mothers, and your stepdaughters who are under your care [born] of the wives whom you have gone into—but if you have not gone into them there is no sin upon you—and the wives of your sons who are from your own loins, and that you should marry two sisters at one time—excluding what is already past; indeed allah is all-forgiving, all-merciful—

Coreano

너희들에게 금지된 것이 있 으니 어머니들과 딸들과 누이들과고모들과 외숙모들과 형제의 딸들과 누이의 딸들과 너희를 길러준 유모들과 같은 젖을 먹고 자란 양녀들과 아내들의 어머니들과 너희부인들이 데려와 너희의 보호를 받고 있는 의붓 딸들이라 너희가 아직 그녀들과 부부생활을 하지 아니했다면 너희가 그들의 딸들과결혼해도 죄악이 아니나 너 희 아들들의 아내들과 결혼은 금 지라 또한 너희가 두 자매를 동시 에 부인으로 맞아도 아니되나 지 나간 것은 예외라 하나님은 실로 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

forbidden to you are your mothers, your daughters, your sisters, your paternal aunts and maternal aunts, your brother's daughters, your sister's daughters, your mothers who have given suck to you, your suckling sisters, your wives mothers, and your stepdaughters who are in your care from your wives with whom you have lain, but if you have never lain with them it is no fault in you. (also forbidden to you) are the wives of your sons who are of your loins, and to take to you two sisters together unless it is a thing of the past. allah is the forgiver and the most merciful.

Coreano

너희들에게 금지된 것이 있 으니 어머니들과 딸들과 누이들과고모들과 외숙모들과 형제의 딸들과 누이의 딸들과 너희를 길러준 유모들과 같은 젖을 먹고 자란 양녀들과 아내들의 어머니들과 너희부인들이 데려와 너희의 보호를 받고 있는 의붓 딸들이라 너희가 아직 그녀들과 부부생활을 하지 아니했다면 너희가 그들의 딸들과결혼해도 죄악이 아니나 너 희 아들들의 아내들과 결혼은 금 지라 또한 너희가 두 자매를 동시 에 부인으로 맞아도 아니되나 지 나간 것은 예외라 하나님은 실로 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

it is no sin for the blind, the lame, the sick ones, and yourselves to eat at your own homes, or the homes of your father, mothers, brothers, sisters, your paternal and maternal uncles, aunts, or at the homes of your friend, and the homes with which you are entrusted. it makes no difference whether you eat all together or one person at a time. when you enter a house, say the blessed greeting which god has instructed you to say. thus does god explain to you his revelations so that perhaps you will understand.

Coreano

장님과 볼구자와 병자와 너 희가 너희 가정에서 또는 너희 아버지 가정에서 또는 어머니 집에 서 또는 형제의 집에서 또는 자매의 집에서 또는 아버지 형제의 집에서 또는 아버지 자매의 집에서 또는 어머니 형제의 집에서 또는 어머니 자매의 집에서 또는 열쇠 를 인수 받은 집에서 또는 너의 진실한 친구의 집에서 식사를 하 는 것은 허물이 아니라 또한 너희가 한자리에서 또는 각라 식사를 하는 것도 허물이 아니라 그러나 너희가 집을 들어갈 때면 서로가서로에게 하나님이 주신 축복의 인사를 하라 이렇게 하나님은 너희를 위해 말씀을 밝히셨나니 너희는 이해 하리라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

it shall be no fault for the blind, the lame, the sick and yourselves to eat from your houses. nor the houses of your fathers', your mothers', your brothers', your sisters', your paternal uncles, your paternal aunts, your maternal uncles, your maternal aunts or in houses the keys of which you own, or in those of your friend, there is no fault in you that you all eat together, or separately. when you enter houses, greet (with peace) one another with a salutation from allah, blessed and good. as such allah makes clear to you his verses so that you understand.

Coreano

장님과 볼구자와 병자와 너 희가 너희 가정에서 또는 너희 아버지 가정에서 또는 어머니 집에 서 또는 형제의 집에서 또는 자매의 집에서 또는 아버지 형제의 집에서 또는 아버지 자매의 집에서 또는 어머니 형제의 집에서 또는 어머니 자매의 집에서 또는 열쇠 를 인수 받은 집에서 또는 너의 진실한 친구의 집에서 식사를 하 는 것은 허물이 아니라 또한 너희가 한자리에서 또는 각라 식사를 하는 것도 허물이 아니라 그러나 너희가 집을 들어갈 때면 서로가서로에게 하나님이 주신 축복의 인사를 하라 이렇게 하나님은 너희를 위해 말씀을 밝히셨나니 너희는 이해 하리라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o herald of the hidden! we have indeed made lawful for you the wives to whom you have paid their bridal money, and the bondwomen you possess whom allah gave you as war booty, and the daughters of your paternal uncles, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles, and the daughters of your maternal aunts, those who migrated with you; and the believing woman if she gifts her life to the prophet, if the prophet desires to take her in marriage; this is exclusively for you, not for your followers; we indeed know what we have enjoined upon the muslims concerning their wives and the bondwomen they possess – this exclusivity for you is so that you may not have constraints; and allah is oft forgiving, most merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet (muhammad saw)! verily, we have made lawful to you your wives, to whom you have paid their mahr (bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage), and those (captives or slaves) whom your right hand possesses - whom allah has given to you, and the daughters of your 'amm (paternal uncles) and the daughters of your 'ammah (paternal aunts) and the daughters of your khal (maternal uncles) and the daughters of your khalah (maternal aunts) who migrated (from makkah) with you, and a believing woman if she offers herself to the prophet, and the prophet wishes to marry her; a privilege for you only, not for the (rest of) the believers. indeed we know what we have enjoined upon them about their wives and those (captives or slaves) whom their right hands possess, - in order that there should be no difficulty on you. and allah is ever oftforgiving, most merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet! indeed we have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand owns, of those whom allah gave you as spoils of war, and the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts who migrated with you, and a faithful woman if she offers herself to the prophet and the prophet desires to take her in marriage (a privilege exclusively for you, not for [the rest of] the faithful; we know what we have made lawful for them with respect to their wives and those whom their right hands own, so that there may be no blame on you ), and allah is all-forgiving, all-merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet! lo! we have made lawful unto thee thy wives unto whom thou hast paid their dowries, and those whom thy right hand possesseth of those whom allah hath given thee as spoils of war, and the daughters of thine uncle on the father's side and the daughters of thine aunts on the father's side, and the daughters of thine uncle on the mother's side and the daughters of thine aunts on the mother's side who emigrated with thee, and a believing woman if she give herself unto the prophet and the prophet desire to ask her in marriage - a privilege for thee only, not for the (rest of) believers - we are aware of that which we enjoined upon them concerning their wives and those whom their right hands possess - that thou mayst be free from blame, for allah is ever forgiving, merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet! surely we have made lawful to you your wives whom you have given their dowries, and those whom your right hand possesses out of those whom allah has given to you as prisoners of war, and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who fled with you; and a believing woman if she gave herself to the prophet, if the prophet desired to marry her-- specially for you, not for the (rest of) believers; we know what we have ordained for them concerning their wives and those whom their right hands possess in order that no blame may attach to you; and allah is forgiving, merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet! verily we have allowed unto thee thy wives unto whom thou hast given their hires, and also those whomsoever thy right hand owneth of those whomsoever allah hath given thee as spoils of war, and the daughters of thy paternal uncle, and the daughters of thy paternal aunts, and the daughters of thy maternal uncle, and the daughters of thy maternal aunts, who migrated with thee, and any believing woman, when she offereth herself unto the prophet if the prophet desire to wed her --purely for thee, above the rest of the believers. surely we know that which we have ordained unto them concerning their wives and those whom their right hands won: in order that there may be no blame upon thee: and allah is ever forgiving, merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet! we have made lawful to thee thy wives to whom thou hast paid their dowers; and those whom thy right hand possesses out of the prisoners of war whom allah has assigned to thee; and daughters of thy paternal uncles and aunts, and daughters of thy maternal uncles and aunts, who migrated (from makka) with thee; and any believing woman who dedicates her soul to the prophet if the prophet wishes to wed her;- this only for thee, and not for the believers (at large); we know what we have appointed for them as to their wives and the captives whom their right hands possess;- in order that there should be no difficulty for thee. and allah is oft-forgiving, most merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet! we have permitted to you your wives to whom you have given their dowries, and those you already have, as granted to you by god, and the daughters of your paternal uncle, and the daughters of your paternal aunts, and the daughters of your maternal uncle, and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you, and a believing woman who has offered herself to the prophet, if the prophet desires to marry her, exclusively for you, and not for the believers. we know what we have ordained for them regarding their wives and those their right-hands possess. this is to spare you any difficulty. god is forgiving and merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

o prophet, indeed we have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation and those your right hand possesses from what allah has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the prophet if the prophet wishes to marry her, [this is] only for you, excluding the [other] believers. we certainly know what we have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort. and ever is allah forgiving and merciful.

Coreano

예언자여 실로 하나님이 그 대에게 허용하였나니 그대가 이 미 지참금을 지불한 부인들 하나 님께서 전쟁의 포로로써 그대에게부여한 자들로 그대의 오른손이 소유하고 있는 이들과 삼촌의 딸 들과 고모의 딸들과 외삼촌의 딸 들과 이주하여온 외숙모의 딸들 과 예언자에게 스스로를 의탁하고자 하는 믿음을 가진 여성들과 예언자가 결흔하고자 원할 경우 그대에게는 허용되나 다른 믿는 사람들에게는 허용되지 아니함이라 하나님은 그들의 부인들과 그들 오른손이 소유하고 있는 것들에 관하여 믿는 자이들에게 의무화 한것 도 알고 있노라 이는 그대에게 어 려움이 없도록 함이니 실로 하나님은 관용과 자비로 충만하심이라

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK