Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
if a damsel that is a virgin be betrothed unto an husband, and a man find her in the city, and lie with her;
너 희 는 그 들 을 둘 다 성 읍 문 으 로 끌 어 내 고 그 들 을 돌 로 쳐 죽 일 것 이 니 그 처 녀 는 성 읍 중 에 있 어 서 도 소 리 지 르 지 아 니 하 였 음 이 요 그 남 자 는 그 이 웃 의 아 내 를 욕 보 였 음 이 라 너 는 이 같 이 하 여 너 의 중 에 악 을 제 할 지 니 라
if a man find a damsel that is a virgin, which is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found;
그 통 간 한 남 자 는 그 처 녀 의 아 비 에 게 은 오 십 세 겔 을 주 고 그 처 녀 로 아 내 를 삼 을 것 이 라 그 가 그 처 녀 를 욕 보 였 은 즉 평 생 에 그 를 버 리 지 못 하 리
but if a man find a betrothed damsel in the field, and the man force her, and lie with her: then the man only that lay with her shall die:
처 녀 에 게 는 아 무 것 도 행 치 말 것 은 처 녀 에 게 는 죽 일 죄 가 없 음 이 라 이 일 은 사 람 이 일 어 나 그 이 웃 을 쳐 죽 인 것 과 일 반 이
and what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.
여 자 와 약 혼 하 고 그 를 취 하 지 못 한 자 가 있 느 냐 ? 그 는 집 으 로 돌 아 갈 지 니 전 사 하 면 타 인 이 그 를 취 할 까 하 노 라 하
if she please not her master, who hath betrothed her to himself, then shall he let her be redeemed: to sell her unto a strange nation he shall have no power, seeing he hath dealt deceitfully with her.
만 일 상 전 이 그 를 기 뻐 아 니 하 여 상 관 치 아 니 하 면 그 를 속 신 케 할 것 이 나 그 여 자 를 속 임 이 되 었 으 니 타 국 인 에 게 팔 지 못 할 것 이
and whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
무 릇 아 직 속 량 도 되 지 못 하 고 해 방 도 되 지 못 하 고 정 혼 한 씨 종 과 사 람 이 행 음 하 면 두 사 람 이 형 벌 은 받 으 려 니 와 그 들 이 죽 임 을 당 치 아 니 할 것 은 그 여 인 은 아 직 해 방 되 지 못 하 였 음 이