Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
and brought them to the magistrates, saying, these men, being jews, do exceedingly trouble our city,
kaj kondukinte ilin al la urbestroj, diris:cxi tiuj homoj treege maltrankviligas nian urbon, estante judoj,
and the multitude rose up together against them: and the magistrates rent off their clothes, and commanded to beat them.
kaj la popolo amase sin kolektis kontraux ili; kaj la urbestroj, forsxirinte de ili la vestojn, ordonis, ke oni vergobatu ilin.
and the keeper of the prison told this saying to paul, the magistrates have sent to let you go: now therefore depart, and go in peace.
kaj la malliberejestro raportis la vortojn al pauxlo:la urbestroj jxus sendis, por ke vi forliberigxu; tial nun elvenu kaj foriru pace.
and when they bring you unto the synagogues, and unto magistrates, and powers, take ye no thought how or what thing ye shall answer, or what ye shall say:
kaj kiam oni kondukos vin antaux la sinagogojn kaj regantojn kaj auxtoritatulojn, ne zorgu, kiel aux kion respondi, aux kion diri;