Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
as no statement of objection under article 9 of regulation (ec) no 509/2006 has been received by the commission, the name ‘basterdsuiker’/‘basterdsuicker’/‘basterdsuijcker’/‘basterdsuijker’/‘basterd’/‘bastardsuiker’/‘bastardsuicker’/‘bastardsuijcker’/‘bastardsuijker’/‘bastard’/‘bastert’/‘bastertsuiker’ should therefore be entered in the register,
kuna komisjon ei ole saanud ühtegi määruse (eÜ) nr 509/2006 artikli 9 kohast vastuväidet, tuleks nimetus „basterdsuiker”/„basterdsuicker”/„basterdsuijcker”/„basterdsuijker”/„basterd”/„bastardsuiker”/„bastardsuicker” /„bastardsuijcker”/„bastardsuijker”/„bastard”/„bastert”/„bastertsuiker” registreerida,