Hai cercato la traduzione di противопехотных da Inglese a Francese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

French

Informazioni

English

противопехотных

French

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Francese

Informazioni

Inglese

В 64 странах по всему миру установлено более 100 млн. противопехотных наземных мин.

Francese

Многие женщины, работающие по найму, сталкиваются с препятствиями, которые не позволяют им полностью раскрыть свои возможности.

Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

В течение длительного периода после устранения конфликтных ситуаций неизменным гуманитарным бедствием остается наличие противопехотных наземных мин.

Francese

Другие меры входят в юрисдикцию государств-членов.

Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

• a) расширение и ускорение с учетом, в соответствующих случаях, соображений национальной безопасности конверсии военных ресурсов и смежных отраслей для использования в целях развития и в мирных целях;b) изучение новых путей получения дополнительных финансовых ресурсов из государственных и частных источников, в том числе посредством соответствующего сокращения чрезмерных военных расходов, включая глобальные военные расходы, торговлю оружием и инвестиции в производство вооружений и на цели приобретения оружия, с учетом требований национальной безопасности, с тем чтобы обеспечить возможность выделения дополнительных средств на социальное и экономическое развитие, в частности на цели улучшения положения женщин;
c) принятие мер по расследованию действий и наказанию сотрудников полиции, служб безопасности и вооруженных сил и иных лиц, совершающих в отношении женщин акты насилия, нарушающих международное гуманитарное право и нарушающих права женщин в период вооруженного конфликта;
d) наряду с признанием законных потребностей в национальной обороне, признание наличия и устранение угрозы, которую представляют для общества вооруженные конфликты и негативные последствия чрезмерных военных расходов, торговля оружием, особенно теми его видами, которые наносят чрезмерные повреждения или имеют неизбирательное действие, и чрезмерные инвестиции в производство вооружений и на цели приобретения оружия; кроме того, признание необходимости борьбы с незаконной торговлей оружием, насилием, преступностью, незаконным производством, применением и оборотом наркотиков и торговлей женщинами и детьми; 
e) признавая, что женщины и дети особенно страдают от неизбирательного применения противопехотных наземных мин: ◦ i) обязательство проводить активную работу, направленную на ратификацию, если они еще не сделали этого, Конвенции 1981 года о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, в частности Протокола о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол ii)26 в целях обеспечения всеобщей ратификации к 2000 году;
ii) обязательство провести серьезное обсуждение вопроса об укреплении Конвенции в целях содействия сокращению жертв и уменьшению тяжелых страданий среди гражданского населения в результате неизбирательного применения наземных мин;
iii) обязательство содействовать расширению помощи в разминировании, особенно путем поощрения, в том что касается технологии разминирования, обмена информацией, передачи технологии и содействия в проведении научных исследований;
iv) в рамках Организации Объединенных Наций обязательство оказывать поддержку усилиям в целях координации общей программы оказания помощи в разминировании без какой-либо дискриминации;
v) ввести в кратчайшие возможные сроки, если они еще не сделали этого, мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, в том числе неправительственным организациям, с учетом того факта, что многие государства уже объявили мораторий на экспорт, передачу или продажу таких мин;
vi) взять обязательство поощрять дальнейшие международные усилия для изыскания решений проблем, возникающих в результате применения противопехотных наземных мин в целях их окончательного уничтожения, признавая, что государства могут наиболее эффективным образом продвигаться на пути к достижению этой цели по мере разработки жизнеспособных и гуманных альтернативных вариантов;

Francese

• a) поощрение и поддержка индивидуальной трудовой деятельности женщин и создания мелких предприятий и расширение доступа женщин к кредитам и капиталу на соответствующих, равных с мужчинами, условиях посредством укрепления учреждений, призванных поощрять предпринимательскую деятельность женщин, включая, при необходимости, нетрадиционные структуры и системы взаимного кредитования, а также новаторские по своему характеру связи с финансовыми учреждениями;b) усиление стимулирующей роли государства как нанимателя в целях разработки политики создания равных возможностей для женщин и мужчин;
c) расширение, на национальном и местном уровнях, возможностей сельских женщин для получения дохода путем содействия их равному доступу к производственным ресурсам, земле, кредитам, капиталу, правам собственности, программам развития и структурам кооперации и контролю над ними;
d) поддержка и укрепление микропредприятий, новых мелких предприятий, кооперативных предприятий, содействие расширению рынков и создание других возможностей для трудоустройства и, при необходимости, содействие переходу из неорганизованного в организованный сектор, особенно в сельских районах; 
e) разработка и изменение программ и стратегий, делающих акцент на ключевой роли женщин в обеспечении продовольственной безопасности и направленных на усиление этой роли, и предоставление оплачиваемым и неоплачиваемым производителям-женщинам, особенно занятым в таких отраслях производства продовольствия, как сельское хозяйство, рыбный промысел и аквакультура, а также в городских предприятиях, равного доступа к соответствующим технологиям, транспорту, консультативным услугам, сбыту и кредитованию на местном и общинном уровнях;
f) создание соответствующих механизмов и поощрение работы межотраслевых учреждений, позволяющих женским кооперативам получить оптимальный доступ к необходимым услугам;
g) увеличение доли женщин-консультантов и других государственных служащих, оказывающих техническую помощь или осуществляющих руководство экономическими программами;
h) обзор, пересмотр, если это необходимо, и проведение в жизнь стратегий, включая положения предпринимательского, торгового и договорного права и правительственные постановления, с целью обеспечить, чтобы они не содержали в себе элемента дискриминации в отношении микро-, мелких и средних предприятий в сельской и городской местности, владельцами которых являются женщины;
i) анализ, предоставление консультаций, координация и осуществление стратегий, предусматривающих комплексный учет потребностей и интересов женщин, работающих по найму, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью и предпринимательством, в секторальных и межведомственных стратегиях, программах и бюджетах;
j) обеспечение равного доступа женщин к эффективным услугам по профессиональной подготовке, переподготовке, профориентации и трудоустройству, которые не ограничивались бы традиционными областями занятости;
k) устранение мешающих развитию частной и личной инициативы препятствий стратегического и нормативного характера, с которыми сталкиваются женщины в рамках в социальных программ и программ развития;
l) обеспечение и поощрение соблюдения основных прав трудящихся, включая запрещение принудительного и детского труда, свободу объединений и право на организацию и заключение коллективных договоров, равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности и недопущения дискриминации при трудоустройстве, полного соблюдения конвенций Международной организации труда государствами — участниками этих конвенций и учета принципов, закрепленных в этих конвенциях, странами, не являющимися их участниками, с тем чтобы таким образом добиться подлинно стабильного экономического роста и устойчивого развития.

Ultimo aggiornamento 2015-05-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,746,479,885 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK